詩篇 112
|
Psalmen 112
|
你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 敬 畏 耶 和 華 、 甚 喜 愛 他 命 令 的 、 這 人 便 為 有 福 。 | Halleluja! Wohl dem, der den HERRN fürchtet, der große Lust hat zu seinen Geboten! |
他 的 後 裔 在 世 必 強 盛 . 正 直 人 的 後 代 、 必 要 蒙 福 。 | Des Same wird gewaltig sein auf Erden; das Geschlecht der Frommen wird gesegnet sein. |
他 家 中 有 貨 物 、 有 錢 財 . 他 的 公 義 、 存 到 永 遠 。 | Reichtum und die Fülle wird in ihrem Hause sein, und ihre Gerechtigkeit bleibt ewiglich. |
正 直 人 在 黑 暗 中 、 有 光 向 他 發 現 . 他 有 恩 惠 、 有 憐 憫 、 有 公 義 。 | Den Frommen geht das Licht auf in der Finsternis von dem Gnädigen, Barmherzigen und Gerechten. |
施 恩 與 人 、 借 貸 與 人 的 、 這 人 事 情 順 利 . 他 被 審 判 的 時 候 、 要 訴 明 自 己 的 冤 。 | Wohl dem, der barmherzig ist und gerne leidet und richtet seine Sachen aus, daß er niemand Unrecht tue! |
他 永 不 動 搖 . 義 人 被 記 念 直 到 永 遠 。 | Denn er wird ewiglich bleiben; des Gerechten wird nimmermehr vergessen. |
他 必 不 怕 兇 惡 的 信 息 . 他 心 堅 定 、 倚 靠 耶 和 華 。 | Wenn eine Plage kommen will, so fürchtet er sich nicht; sein Herz hofft unverzagt auf den HERRN. |
他 心 確 定 、 總 不 懼 怕 、 直 到 他 看 見 敵 人 遭 報 。 | Sein Herz ist getrost und fürchtet sich nicht, bis er seine Lust an seinen Feinden sieht. |
他 施 捨 錢 財 、 賙 濟 貧 窮 . 他 的 仁 義 、 存 到 永 遠 。 他 的 角 必 被 高 舉 、 大 有 榮 耀 。 | Er streut aus und gibt den Armen; seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich, sein Horn wird erhöht mit Ehren. |
惡 人 看 見 便 惱 恨 、 必 咬 牙 而 消 化 . 惡 人 的 心 願 、 要 歸 滅 絕 。 | Der Gottlose wird's sehen, und es wird ihn verdrießen; seine Zähne wird er zusammenbeißen und vergehen. Denn was die Gottlosen gerne wollten, das ist verloren. |