詩篇 115
|
Psalmen 115
|
耶 和 華 阿 、 榮 耀 不 要 歸 與 我 們 、 不 要 歸 與 我 們 . 要 因 你 的 慈 愛 和 誠 實 歸 在 你 的 名 下 。 | Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deine Gnade und Wahrheit! |
為 何 容 外 邦 人 說 、 他 們 的 神 在 那 裡 呢 。 | Warum sollen die Heiden sagen: Wo ist nun ihr Gott? |
然 而 我 們 的 神 在 天 上 . 都 隨 自 己 的 意 旨 行 事 。 | Aber unser Gott ist im Himmel; er kann schaffen, was er will. |
他 們 的 偶 像 、 是 金 的 銀 的 、 是 人 手 所 造 的 。 | Jener Götzen aber sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht. |
有 口 卻 不 能 言 . 有 眼 卻 不 能 看 . | Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht; |
有 耳 卻 不 能 聽 . 有 鼻 卻 不 能 聞 . | sie haben Ohren, und hören nicht; sie heben Nasen, und riechen nicht; |
有 手 卻 不 能 摸 . 有 腳 卻 不 能 走 . 有 喉 嚨 也 不 能 出 聲 。 | sie haben Hände, und greifen nicht; Füße haben sie, und gehen nicht; sie reden nicht durch ihren Hals. |
造 他 的 要 和 他 一 樣 . 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。 | Die solche machen, sind ihnen gleich, und alle, die auf sie hoffen. |
以 色 列 阿 、 你 要 倚 靠 耶 和 華 . 他 是 你 的 幫 助 、 和 你 的 盾 牌 。 | Aber Israel hoffe auf den HERRN! Der ist ihre Hilfe und Schild. |
亞 倫 家 阿 、 你 們 要 倚 靠 耶 和 華 . 他 是 你 們 的 幫 助 、 和 你 們 的 盾 牌 。 | Das Haus Aaron hoffe auf den HERRN! Der ist ihre Hilfe und Schild. |
你 們 敬 畏 耶 和 華 的 、 要 倚 靠 耶 和 華 . 他 是 你 們 的 幫 助 、 和 你 們 的 盾 牌 。 | Die den HERRN fürchten, hoffen auf den HERRN! Der ist ihre Hilfe und Schild. |
耶 和 華 向 來 眷 念 我 們 . 他 還 要 賜 福 給 我 們 、 要 賜 福 給 以 色 列 的 家 、 賜 福 給 亞 倫 的 家 。 | Der HERR denkt an uns und segnet uns; er segnet das Haus Israel, er segnet das Haus Aaron; |
凡 敬 畏 耶 和 華 的 、 無 論 大 小 、 主 必 賜 福 給 他 。 | er segnet, die den HERRN fürchten, Kleine und Große. |
願 耶 和 華 叫 你 們 和 你 們 的 子 孫 、 日 見 加 增 。 | Der HERR segne euch je mehr und mehr, euch und eure Kinder! |
你 們 蒙 了 造 天 地 之 耶 和 華 的 福 。 | Ihr seid die Gesegneten des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat. |
天 是 耶 和 華 的 天 . 地 、 他 卻 給 了 世 人 。 | Der Himmel allenthalben ist des HERRN; aber die Erde hat er den Menschenkindern gegeben. |
死 人 不 能 讚 美 耶 和 華 . 下 到 寂 靜 中 的 、 也 都 不 能 . | Die Toten werden dich, HERR, nicht loben, noch die hinunterfahren in die Stille; |
但 我 們 要 稱 頌 耶 和 華 、 從 今 時 直 到 永 遠 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 | sondern wir loben den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja! |