詩篇 24
|
Psalmen 24
|
〔 大 衛 的 詩 。 〕 地 和 其 中 所 充 滿 的 、 世 界 、 和 住 在 其 間 的 、 都 屬 耶 和 華 。 | Die Erde ist des HERRN und was darinnen ist, der Erdboden und was darauf wohnt. |
他 把 地 建 立 在 海 上 、 安 定 在 大 水 之 上 。 | Denn er hat ihn an die Meere gegründet und an den Wassern bereitet. |
誰 能 登 耶 和 華 的 山 . 誰 能 站 在 他 的 聖 所 . | Wer wird auf des HERRN Berg gehen, und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte? |
就 是 手 潔 心 清 、 不 向 虛 妄 、 起 誓 不 懷 詭 詐 的 人 。 | Der unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; der nicht Lust hat zu loser Lehre und schwört nicht fälschlich: |
他 必 蒙 耶 和 華 賜 福 、 又 蒙 救 他 的 神 使 他 成 義 。 | der wird den Segen vom HERRN empfangen und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils. |
這 是 尋 求 耶 和 華 的 族 類 、 是 尋 求 你 面 的 雅 各 。 〔 細 拉 〕 | Das ist das Geschlecht, das nach ihm fragt, das da sucht dein Antlitz, Gott Jakobs. |
眾 城 門 哪 、 你 們 要 抬 起 頭 來 . 永 久 的 門 戶 、 你 們 要 被 舉 起 . 那 榮 耀 的 王 將 要 進 來 。 | Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe! |
榮 耀 的 王 是 誰 呢 . 就 是 有 力 有 能 的 耶 和 華 、 在 戰 場 上 有 能 的 耶 和 華 。 | Wer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HERR, stark und mächtig, der HERR, mächtig im Streit. |
眾 城 門 哪 、 你 們 要 抬 起 頭 來 . 永 久 的 門 戶 、 你 們 要 把 頭 抬 起 . 那 榮 耀 的 王 將 要 進 來 。 | Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe! |
榮 耀 的 王 是 誰 呢 . 萬 軍 之 耶 和 華 、 他 是 榮 耀 的 王 。 〔 細 拉 〕 | Wer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HERR Zebaoth; er ist der König der Ehren. |