詩篇 34
|
Psalmen 34
|
〔 大 衛 在 亞 比 米 勒 面 前 裝 瘋 、 被 他 趕 出 去 、 就 作 這 詩 。 〕 我 要 時 時 稱 頌 耶 和 華 . 讚 美 他 的 話 必 常 在 我 口 中 。 | Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein. |
我 的 心 必 因 耶 和 華 誇 耀 . 謙 卑 人 聽 見 、 就 要 喜 樂 。 | Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen. |
你 們 和 我 當 稱 耶 和 華 為 大 、 一 同 高 舉 他 的 名 。 | Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen. |
我 曾 尋 求 耶 和 華 、 他 就 應 允 我 、 救 我 脫 離 了 一 切 的 恐 懼 。 | Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht. |
凡 仰 望 他 的 、 便 有 光 榮 . 他 們 的 臉 、 必 不 蒙 羞 。 | Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden. |
我 這 困 苦 人 呼 求 、 耶 和 華 便 垂 聽 、 救 我 脫 離 一 切 患 難 。 | Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten. |
耶 和 華 的 使 者 、 在 敬 畏 他 的 人 四 圍 安 營 、 搭 救 他 們 。 | Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus. |
你 們 要 嘗 嘗 主 恩 的 滋 味 、 便 知 道 他 是 美 善 . 投 靠 他 的 人 有 福 了 。 | Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut! |
耶 和 華 的 聖 民 哪 、 你 們 當 敬 畏 他 、 因 敬 畏 他 的 一 無 所 缺 。 | Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel. |
少 壯 獅 子 、 還 缺 食 忍 餓 . 但 尋 求 耶 和 華 的 、 甚 麼 好 處 都 不 缺 。 | Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut. |
眾 弟 子 阿 、 你 們 當 來 聽 我 的 話 . 我 要 將 敬 畏 耶 和 華 的 道 、 教 訓 你 們 。 | Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren: |
有 何 人 喜 好 存 活 、 愛 慕 長 壽 、 得 享 美 福 . | Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte? |
就 要 禁 止 舌 頭 不 出 惡 言 、 嘴 唇 不 說 詭 詐 的 話 。 | Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden. |
要 離 惡 行 善 、 尋 求 和 睦 、 一 心 追 趕 。 | Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach. |
耶 和 華 的 眼 目 、 看 顧 義 人 、 他 的 耳 朵 、 聽 他 們 的 呼 求 。 | Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien; |
耶 和 華 向 行 惡 的 人 變 臉 、 要 從 世 上 除 滅 他 們 的 名 號 。 | das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde. |
義 人 呼 求 、 耶 和 華 聽 見 了 、 便 救 他 們 脫 離 一 切 患 難 。 | Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not. |
耶 和 華 靠 近 傷 心 的 人 、 拯 救 靈 性 痛 悔 的 人 。 | Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben. |
義 人 多 有 苦 難 . 但 耶 和 華 救 他 脫 離 這 一 切 . | Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem. |
又 保 全 他 一 身 的 骨 頭 、 連 一 根 也 不 折 斷 。 | Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird. |
惡 必 害 死 惡 人 . 恨 惡 義 人 的 、 必 被 定 罪 。 | Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben. |
耶 和 華 救 贖 他 僕 人 的 靈 魂 . 凡 投 靠 他 的 、 必 不 至 定 罪 。 | Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben. |