詩篇 71
|
Psalmen 71
|
耶 和 華 阿 、 我 投 靠 你 . 求 你 叫 我 永 不 羞 愧 。 | HERR, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zu Schanden werden. |
求 你 憑 你 的 公 義 搭 救 我 、 救 拔 我 、 側 耳 聽 我 、 拯 救 我 。 | Errette mich durch deine Gerechtigkeit und hilf mir aus; neige deine Ohren zu mir und hilf mir! |
求 你 作 我 常 住 的 磐 石 . 你 已 經 命 定 要 救 我 . 因 為 你 是 我 的 巖 石 、 我 的 山 寨 。 | Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg. |
我 的 神 阿 、 求 你 救 我 脫 離 惡 人 的 手 、 脫 離 不 義 和 殘 暴 之 人 的 手 。 | Mein Gott, hilf mir aus der Hand der Gottlosen, aus der Hand des Ungerechten und Tyrannen. |
主 耶 和 華 阿 、 你 是 我 所 盼 望 的 . 從 我 年 幼 你 是 我 所 倚 靠 的 。 | Denn du bist meine Zuversicht, HERR HERR, meine Hoffnung von meiner Jugend an. |
我 從 出 母 胎 被 你 扶 持 . 使 我 出 母 腹 的 是 你 . 我 必 常 常 讚 美 你 。 | Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir. |
許 多 人 以 我 為 怪 . 但 你 是 我 堅 固 的 避 難 所 。 | Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht. |
你 的 讚 美 、 你 的 榮 耀 、 終 日 必 滿 了 我 的 口 。 | Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich. |
我 年 老 的 時 候 、 求 你 不 要 丟 棄 我 . 我 力 氣 衰 弱 的 時 候 、 求 你 不 要 離 棄 我 。 | Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde. |
我 的 仇 敵 議 論 我 . 那 些 窺 探 要 害 我 命 的 彼 此 商 議 、 | Denn meine Feinde reden wider mich, und die auf meine Seele lauern, beraten sich miteinander |
說 、 神 已 經 離 棄 他 . 我 們 追 趕 他 、 捉 拿 他 罷 . 因 為 沒 有 人 搭 救 。 | und sprechen: "Gott hat ihn verlassen; jaget nach und ergreifet ihn, denn da ist kein Erretter." |
神 阿 、 求 你 不 要 遠 離 我 . 我 的 神 阿 、 求 你 速 速 幫 助 我 。 | Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile, mir zu helfen! |
願 那 與 我 性 命 為 敵 的 、 羞 愧 被 滅 . 願 那 謀 害 我 的 、 受 辱 蒙 羞 。 | Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele zuwider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen. |
我 卻 要 常 常 盼 望 、 並 要 越 發 讚 美 你 。 | Ich aber will immer harren und will immer deines Ruhmes mehr machen. |
我 的 口 終 日 要 述 說 你 的 公 義 、 和 你 的 救 恩 . 因 我 不 計 其 數 。 | Mein Mund soll verkündigen deine Gerechtigkeit, täglich deine Wohltaten, die ich nicht alle zählen kann. |
我 要 來 說 主 耶 和 華 大 能 的 事 . 我 單 要 提 說 你 的 公 義 。 | Ich gehe einher in der Kraft des HERRN HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein. |
神 阿 、 自 我 年 幼 時 、 你 就 教 訓 我 . 直 到 如 今 、 我 傳 揚 你 奇 妙 的 作 為 。 | Gott, du hast mich von Jugend auf gelehrt, und bis hierher verkündige ich deine Wunder. |
神 阿 、 我 到 年 老 髮 白 的 時 候 、 求 你 不 要 離 棄 我 、 等 我 將 你 的 能 力 指 示 下 代 、 將 你 的 大 能 指 示 後 世 的 人 。 | Auch verlaß mich nicht, Gott, im Alter, wenn ich grau werde, bis ich deinen Arm verkündige Kindeskindern und deine Kraft allen, die noch kommen sollen. |
神 阿 、 你 的 公 義 甚 高 . 行 過 大 事 的 神 阿 、 誰 能 像 你 。 | Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich? |
你 是 叫 我 們 多 經 歷 重 大 急 難 的 、 必 使 我 們 復 活 . 從 地 的 深 處 救 上 來 。 | Denn du lässest mich erfahren viele und große Angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf. |
求 你 使 我 越 發 昌 大 、 又 轉 來 安 慰 我 。 | Du machst mich sehr groß und tröstest mich wieder. |
我 的 神 阿 、 我 要 鼓 瑟 稱 讚 你 、 稱 讚 你 的 誠 實 . 以 色 列 的 聖 者 阿 、 我 要 彈 琴 歌 頌 你 。 | So danke ich auch dir mit Psalterspiel für deine Treue, mein Gott; ich lobsinge dir auf der Harfe, du Heiliger in Israel. |
我 歌 頌 你 的 時 候 、 我 的 嘴 唇 、 和 你 所 贖 我 的 靈 魂 、 都 必 歡 呼 。 | Meine Lippen und meine Seele, die du erlöst hast, sind fröhlich und lobsingen dir. |
並 且 我 的 舌 頭 、 必 終 日 講 論 你 的 公 義 、 因 為 那 些 謀 害 我 的 人 、 已 經 蒙 羞 受 辱 了 。 | Auch dichtet meine Zunge täglich von deiner Gerechtigkeit; denn schämen müssen sich und zu Schanden werden, die mein Unglück suchen. |