圣经 - 双语

中文 - 美国语

<<
>>

出埃及記 34

Exodus 34

出埃及記 34:1 ^
耶 和 華 吩 咐 摩 西 說 、 你 要 鑿 出 兩 塊 石 版 、 和 先 前 你 摔 碎 的 那 版 一 樣 . 其 上 的 字 我 要 寫 在 這 版 上 。
Exodus 34:1 ^
And Jehovah said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon the tables the words that were on the first tables, which thou brakest.
出埃及記 34:2 ^
明 日 早 晨 、 你 要 豫 備 好 了 、 上 西 乃 山 、 在 山 頂 上 站 在 我 面 前 。
Exodus 34:2 ^
And be ready by the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me on the top of the mount.
出埃及記 34:3 ^
誰 也 不 可 和 你 一 同 上 去 、 遍 山 都 不 可 有 人 、 在 山 根 也 不 可 叫 羊 群 牛 群 喫 草 。
Exodus 34:3 ^
And no man shall come up with thee; neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount.
出埃及記 34:4 ^
摩 西 就 鑿 出 兩 塊 石 版 、 和 先 前 的 一 樣 . 清 晨 起 來 、 照 耶 和 華 所 吩 咐 的 上 西 乃 山 去 、 手 裡 拿 著 兩 塊 石 版 。
Exodus 34:4 ^
And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as Jehovah had commanded him, and took in his hand two tables of stone.
出埃及記 34:5 ^
耶 和 華 在 雲 中 降 臨 、 和 摩 西 一 同 站 在 那 裡 、 宣 告 耶 和 華 的 名 。
Exodus 34:5 ^
And Jehovah descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of Jehovah.
出埃及記 34:6 ^
耶 和 華 在 他 面 前 宣 告 說 、 耶 和 華 、 耶 和 華 、 是 有 憐 憫 、 有 恩 典 的   神 、 不 輕 易 發 怒 、 並 有 豐 盛 的 慈 愛 和 誠 實 。
Exodus 34:6 ^
And Jehovah passed by before him, and proclaimed, Jehovah, Jehovah, a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth,
出埃及記 34:7 ^
為 千 萬 人 存 留 慈 愛 、 赦 免 罪 孽 、 過 犯 、 和 罪 惡 . 萬 不 以 有 罪 的 為 無 罪 、 必 追 討 他 的 罪 、 自 父 及 子 、 直 到 三 四 代 。
Exodus 34:7 ^
keeping lovingkindness for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin; and that will by no means clear [the guilty], visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, upon the third and upon the fourth generation.
出埃及記 34:8 ^
摩 西 急 忙 伏 地 下 拜 、
Exodus 34:8 ^
And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped.
出埃及記 34:9 ^
說 、 主 阿 、 我 若 在 你 眼 前 蒙 恩 、 求 你 在 我 們 中 間 同 行 、 因 為 這 是 硬 著 頸 項 的 百 姓 . 又 求 你 赦 免 我 們 的 罪 孽 、 和 罪 惡 、 以 我 們 為 你 的 產 業 。
Exodus 34:9 ^
And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
出埃及記 34:10 ^
耶 和 華 說 、 我 要 立 約 、 要 在 百 姓 面 前 行 奇 妙 的 事 、 是 在 遍 地 萬 國 中 所 未 曾 行 的 . 在 你 四 圍 的 外 邦 人 、 就 要 看 見 耶 和 華 的 作 為 、 因 我 向 你 所 行 的 是 可 畏 懼 的 事 。
Exodus 34:10 ^
And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been wrought in all the earth, nor in any nation; and all the people among which thou art shall see the work of Jehovah; for it is a terrible thing that I do with thee.
出埃及記 34:11 ^
我 今 天 所 吩 咐 你 的 、 你 要 謹 守 . 我 要 從 你 面 前 攆 出 亞 摩 利 人 、 迦 南 人 、 赫 人 、 比 利 洗 人 、 希 未 人 、 耶 布 斯 人 。
Exodus 34:11 ^
Observe thou that which I command thee this day: behold, I drive out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.
出埃及記 34:12 ^
你 要 謹 慎 、 不 可 與 你 所 去 那 地 的 居 民 立 約 、 恐 怕 成 為 你 們 中 間 的 網 羅 .
Exodus 34:12 ^
Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
出埃及記 34:13 ^
卻 要 拆 毀 他 們 的 祭 壇 、 打 碎 他 們 的 柱 像 、 砍 下 他 們 的 木 偶 。
Exodus 34:13 ^
but ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim;
出埃及記 34:14 ^
不 可 敬 拜 別 神 、 因 為 耶 和 華 是 忌 邪 的   神 、 名 為 忌 邪 者 。
Exodus 34:14 ^
for thou shalt worship no other god: for Jehovah, whose name is Jealous, is a jealous God:
出埃及記 34:15 ^
只 怕 你 與 那 地 的 居 民 立 約 、 百 姓 隨 從 他 們 的 神 、 就 行 邪 淫 、 祭 祀 他 們 的 神 、 有 人 叫 你 、 你 便 喫 他 的 祭 物 、
Exodus 34:15 ^
lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they play the harlot after their gods, and sacrifice unto their gods, and one call thee and thou eat of his sacrifice;
出埃及記 34:16 ^
又 為 你 的 兒 子 娶 他 們 的 女 兒 為 妻 、 他 們 的 女 兒 隨 從 他 們 的 神 就 行 邪 淫 、 使 你 的 兒 子 也 隨 從 他 們 的 神 行 邪 淫 。
Exodus 34:16 ^
and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters play the harlot after their gods, and make thy sons play the harlot after their gods.
出埃及記 34:17 ^
不 可 為 自 己 鑄 造 神 像 。
Exodus 34:17 ^
Thou shalt make thee no molten gods.
出埃及記 34:18 ^
你 要 守 除 酵 節 、 照 我 所 吩 咐 你 的 、 在 亞 筆 月 內 所 定 的 日 期 、 喫 無 酵 餅 七 天 、 因 為 你 是 這 亞 筆 月 內 出 了 埃 及 。
Exodus 34:18 ^
The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, at the time appointed in the month Abib; for in the month Abib thou camest out from Egypt.
出埃及記 34:19 ^
凡 頭 生 的 都 是 我 的 、 一 切 牲 畜 頭 生 的 、 無 論 是 牛 是 羊 、 公 的 都 是 我 的 。
Exodus 34:19 ^
All that openeth the womb is mine; and all thy cattle that is male, the firstlings of cow and sheep.
出埃及記 34:20 ^
頭 生 的 驢 、 要 用 羊 羔 代 贖 、 若 不 代 贖 、 就 要 打 折 他 的 頸 項 。 凡 頭 生 的 兒 子 都 要 贖 出 來 。 誰 也 不 可 空 手 朝 見 我 。
Exodus 34:20 ^
And the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb: and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck. All the first-born of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before me empty.
出埃及記 34:21 ^
你 六 日 要 作 工 、 第 七 日 要 安 息 、 雖 在 耕 種 收 割 的 時 候 、 也 要 安 息 。
Exodus 34:21 ^
Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in plowing time and in harvest thou shalt rest.
出埃及記 34:22 ^
在 收 割 初 熟 麥 子 的 時 候 、 要 守 七 七 節 . 又 在 年 底 要 守 收 藏 節 。
Exodus 34:22 ^
And thou shalt observe the feast of weeks, [even] of the first-fruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year's end.
出埃及記 34:23 ^
你 們 一 切 男 丁 、 要 一 年 三 次 朝 見 主 耶 和 華 以 色 列 的   神 。
Exodus 34:23 ^
Three times in the year shall all thy males appear before the Lord Jehovah, the God of Israel.
出埃及記 34:24 ^
我 要 從 你 面 前 趕 出 外 邦 人 、 擴 張 你 的 境 界 . 你 一 年 三 次 上 去 朝 見 耶 和 華 你   神 的 時 候 、 必 沒 有 人 貪 慕 你 的 地 土 。
Exodus 34:24 ^
For I will cast out nations before thee, and enlarge thy borders: neither shall any man desire thy land, when thou goest up to appear before Jehovah thy God three times in the year.
出埃及記 34:25 ^
你 不 可 將 我 祭 物 的 血 、 和 有 酵 的 餅 、 一 同 獻 上 . 逾 越 節 的 祭 物 、 也 不 可 留 到 早 晨 。
Exodus 34:25 ^
Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning.
出埃及記 34:26 ^
地 裡 首 先 初 熟 之 物 、 要 送 到 耶 和 華 你   神 的 殿 。 不 可 用 山 羊 羔 母 的 奶 、 煮 山 羊 羔 。
Exodus 34:26 ^
The first of the first-fruits of thy ground thou shalt bring unto the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother's milk.
出埃及記 34:27 ^
耶 和 華 吩 咐 摩 西 說 、 你 要 將 這 些 話 寫 上 、 因 為 我 是 按 這 話 與 你 和 以 色 列 人 立 約 。
Exodus 34:27 ^
And Jehovah said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
出埃及記 34:28 ^
摩 西 在 耶 和 華 那 裡 四 十 晝 夜 、 也 不 喫 飯 、 也 不 喝 水 . 耶 和 華 將 這 約 的 話 、 就 是 十 條 誡 、 寫 在 兩 塊 版 上 。
Exodus 34:28 ^
And he was there with Jehovah forty days and forty nights; he did neither eat bread, nor drink water. And he wrote upon the tables the words of the covenant, the ten commandments.
出埃及記 34:29 ^
摩 西 手 裡 拿 著 兩 塊 法 版 下 、 西 乃 山 的 時 候 、 不 知 道 自 己 的 面 皮 、 因 耶 和 華 和 他 說 話 就 發 了 光 。
Exodus 34:29 ^
And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of the testimony in Moses' hand, when he came down from the mount, that Moses knew not that the skin of his face shone by reason of his speaking with him.
出埃及記 34:30 ^
亞 倫 和 以 色 列 眾 人 看 見 摩 西 的 面 皮 發 光 、 就 怕 挨 近 他 。
Exodus 34:30 ^
And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him.
出埃及記 34:31 ^
摩 西 叫 他 們 來 、 於 是 亞 倫 和 會 眾 的 官 長 都 到 他 那 裡 去 、 摩 西 就 與 他 們 說 話 。
Exodus 34:31 ^
And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses spake to them.
出埃及記 34:32 ^
隨 後 以 色 列 眾 人 都 近 前 來 、 他 就 把 耶 和 華 在 西 乃 山 與 他 所 說 的 一 切 話 、 都 吩 咐 他 們 。
Exodus 34:32 ^
And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that Jehovah had spoken with him in mount Sinai.
出埃及記 34:33 ^
摩 西 與 他 們 說 完 了 話 、 就 用 帕 子 蒙 上 臉 。
Exodus 34:33 ^
And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face.
出埃及記 34:34 ^
但 摩 西 進 到 耶 和 華 面 前 與 他 說 話 、 就 揭 去 帕 子 、 及 至 出 來 的 時 候 、 便 將 耶 和 華 所 吩 咐 的 告 訴 以 色 列 人 。
Exodus 34:34 ^
But when Moses went in before Jehovah to speak with him, he took the veil off, until he came out; and he came out, and spake unto the children of Israel that which he was commanded.
出埃及記 34:35 ^
以 色 列 人 看 見 摩 西 的 面 皮 發 光 、 摩 西 又 用 帕 子 蒙 上 臉 、 等 到 他 進 去 與 耶 和 華 說 話 就 揭 去 帕 子 。
Exodus 34:35 ^
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone: and Moses put the veil upon his face again, until he went in to speak with him.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 美国语 | 出埃及記 34 - Exodus 34