何西阿書 8
|
Hosea 8
|
你 用 口 吹 角 罷 . 敵 人 如 鷹 來 攻 打 耶 和 華 的 家 、 因 為 這 民 違 背 我 的 約 、 干 犯 我 的 律 法 。 | [Set] the trumpet to thy mouth. As an eagle [he cometh] against the house of Jehovah, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law. |
他 們 必 呼 叫 我 說 、 我 的 神 阿 、 我 們 以 色 列 認 識 你 了 。 | They shall cry unto me, My God, we Israel know thee. |
以 色 列 丟 棄 良 善 、 〔 或 作 福 分 〕 仇 敵 必 追 逼 他 。 | Israel hath cast off that which is good: the enemy shall pursue him. |
他 們 立 君 王 、 卻 不 由 我 、 他 們 立 首 領 、 我 卻 不 認 . 他 們 用 金 銀 為 自 己 製 造 偶 像 、 以 致 被 剪 除 。 | They have set up kings, but not by me; they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off. |
撒 瑪 利 亞 阿 、 耶 和 華 已 經 丟 棄 你 的 牛 犢 . 我 的 怒 氣 向 拜 牛 犢 的 人 發 作 . 他 們 到 幾 時 方 能 無 罪 呢 。 | He hath cast off thy calf, O Samaria; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency? |
這 牛 犢 出 於 以 色 列 、 是 匠 人 所 造 的 、 並 不 是 神 . 撒 瑪 利 亞 的 牛 犢 、 必 被 打 碎 。 | For from Israel is even this; the workman made it, and it is no God; yea, the calf of Samaria shall be broken in pieces. |
他 們 所 種 的 是 風 、 所 收 的 是 暴 風 、 . 所 種 的 不 成 禾 稼 、 就 是 發 苗 也 不 結 實 、 即 便 結 實 、 外 邦 人 必 吞 喫 。 | For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind: he hath no standing grain; the blade shall yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up. |
以 色 列 被 吞 喫 . 現 今 在 列 國 中 、 好 像 人 不 喜 悅 的 器 皿 。 | Israel is swallowed up: now are they among the nations as a vessel wherein none delighteth. |
他 們 投 奔 亞 述 、 如 同 獨 行 的 野 驢 . 以 法 蓮 賄 買 朋 黨 。 | For they are gone up to Assyria, [like] a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers. |
他 們 雖 在 列 邦 中 賄 買 人 、 現 在 我 卻 要 聚 集 懲 罰 他 們 . 他 們 因 君 王 和 首 領 所 加 的 重 擔 、 日 漸 衰 微 。 | Yea, though they hire among the nations, now will I gather them; and they begin to be diminished by reason of the burden of the king of princes. |
以 法 蓮 增 添 祭 壇 取 罪 、 因 此 、 祭 壇 使 他 犯 罪 。 | Because Ephraim hath multiplied altars for sinning, altars have been unto him for sinning. |
我 為 他 寫 了 律 法 萬 條 、 他 卻 以 為 與 他 毫 無 關 涉 。 | I wrote for him the ten thousand things of my law; but they are counted as a strange thing. |
至 於 獻 給 我 的 祭 物 、 他 們 自 食 其 肉 、 耶 和 華 卻 不 悅 納 他 們 . 現 在 必 記 念 他 們 的 罪 孽 、 追 討 他 們 的 罪 惡 、 他 們 必 歸 回 埃 及 。 | As for the sacrifices of mine offerings, they sacrifice flesh and eat it; but Jehovah accepteth them not: now will he remember their iniquity, and visit their sins; they shall return to Egypt. |
以 色 列 忘 記 造 他 的 主 、 建 造 宮 殿 . 猶 大 多 造 堅 固 城 、 我 卻 要 降 火 焚 燒 他 的 城 邑 、 燒 滅 其 中 的 宮 殿 。 | For Israel hath forgotten his Maker, and builded palaces; and Judah hath multiplied fortified cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the castles thereof. |