利未記 2
|
Leviticus 2
|
若 有 人 獻 素 祭 為 供 物 給 耶 和 華 、 要 用 細 麵 澆 上 油 、 加 上 乳 香 . | And when any one offereth an oblation of a meal-offering unto Jehovah, his oblation shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon: |
帶 到 亞 倫 子 孫 作 祭 司 的 那 裡 、 祭 司 就 要 從 細 麵 中 取 出 一 把 來 、 並 取 些 油 、 和 所 有 的 乳 香 、 然 後 要 把 所 取 的 這 些 作 為 紀 念 、 燒 在 壇 上 、 是 獻 與 耶 和 華 為 馨 香 的 火 祭 。 | and he shall bring it to Aaron's sons the priests; and he shall take thereout his handful of the fine flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; and the priest shall burn [it as] the memorial thereof upon the altar, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah: |
素 祭 所 剩 的 、 要 歸 給 亞 倫 和 他 的 子 孫 、 這 是 獻 與 耶 和 華 的 火 祭 中 為 至 聖 的 。 | and that which is left of the meal-offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of Jehovah made by fire. |
若 用 爐 中 烤 的 物 為 素 祭 、 就 要 用 調 油 的 無 酵 細 麵 餅 、 或 是 抹 油 的 無 酵 薄 餅 。 | And when thou offerest an oblation of a meal-offering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil. |
若 用 鐵 鏊 上 作 的 物 為 素 祭 、 就 要 用 調 油 的 無 酵 細 麵 . | And if thy oblation be a meal-offering of the baking-pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil. |
分 成 塊 子 、 澆 上 油 、 這 是 素 祭 。 | Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meal-offering. |
若 用 煎 盤 作 的 物 為 素 祭 、 就 要 用 油 與 細 麵 作 成 。 | And if thy oblation be a meal-offering of the frying-pan, it shall be made of fine flour with oil. |
要 把 這 些 東 西 作 的 素 祭 、 帶 到 耶 和 華 面 前 、 並 奉 給 祭 司 帶 到 壇 前 。 | And thou shalt bring the meal-offering that is made of these things unto Jehovah: and it shall be presented unto the priest, and he shall bring it unto the altar. |
祭 司 要 從 素 祭 中 取 出 作 為 紀 念 的 、 燒 在 壇 上 、 是 獻 與 耶 和 華 為 馨 香 的 火 祭 。 | And the priest shall take up from the meal-offering the memorial thereof, and shall burn it upon the altar, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah. |
素 祭 所 剩 的 、 要 歸 給 亞 倫 和 他 的 子 孫 . 這 是 獻 與 耶 和 華 的 火 祭 中 為 至 聖 的 。 | And that which is left of the meal-offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of Jehovah made by fire. |
凡 獻 給 耶 和 華 的 素 祭 、 都 不 可 有 酵 、 因 為 你 們 不 可 燒 一 點 酵 一 點 蜜 、 當 作 火 祭 獻 給 耶 和 華 。 | No meal-offering, which ye shall offer unto Jehovah, shall be made with leaven; for ye shall burn no leaven, nor any honey, as an offering made by fire unto Jehovah. |
這 些 物 要 獻 給 耶 和 華 、 作 為 初 熟 的 供 物 、 只 是 不 可 在 壇 上 獻 為 馨 香 的 祭 。 | As an oblation of first -[fruits] ye shall offer them unto Jehovah: but they shall not come up for a sweet savor on the altar. |
凡 獻 為 素 祭 的 供 物 、 都 要 用 鹽 調 和 、 在 素 祭 上 不 可 缺 了 你 神 立 約 的 鹽 、 一 切 的 供 物 都 要 配 鹽 而 獻 。 | And every oblation of thy meal-offering shalt thou season with salt; neither shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God to be lacking from thy meal-offering: with all thine oblations thou shalt offer salt. |
若 向 耶 和 華 獻 初 熟 之 物 為 素 祭 、 要 獻 上 烘 了 的 禾 穗 子 、 就 是 軋 了 的 新 穗 子 、 當 作 初 熟 之 物 的 素 祭 . | And if thou offer a meal-offering of first-fruits unto Jehovah, thou shalt offer for the meal-offering of thy first-fruits grain in the ear parched with fire, bruised grain of the fresh ear. |
並 要 抹 上 油 、 加 上 乳 香 、 這 是 素 祭 。 | And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meal-offering. |
祭 司 要 把 其 中 作 為 紀 念 的 、 就 是 一 些 軋 了 的 禾 穗 子 、 和 一 些 油 並 所 有 的 乳 香 、 都 焚 燒 、 是 向 耶 和 華 獻 的 火 祭 。 | And the priest shall burn the memorial of it, part of the bruised grain thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto Jehovah. |