圣经 - 双语

中文 - 美国语

<<
>>

但以理書 5

Daniel 5

但以理書 5:1 ^
伯 沙 撒 王 為 他 的 一 千 大 臣 、 設 擺 盛 筵 、 與 這 一 千 人 對 面 飲 酒 .
Daniel 5:1 ^
Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.
但以理書 5:2 ^
伯 沙 撒 歡 飲 之 間 、 吩 咐 人 將 他 父 〔 父 或 作 袓 下 同 〕 尼 布 甲 尼 撒 、 從 耶 路 撒 冷 殿 中 所 掠 的 金 銀 器 皿 拿 來 、 王 與 大 臣 皇 后 妃 嬪 、 好 用 這 器 皿 飲 酒 .
Daniel 5:2 ^
Belshazzar, while he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king and his lords, his wives and his concubines, might drink therefrom.
但以理書 5:3 ^
於 是 他 們 把 耶 路 撒 冷   神 殿 庫 房 中 所 掠 的 金 器 皿 拿 來 、 王 和 大 臣 皇 后 妃 嬪 、 就 用 這 器 皿 飲 酒 。
Daniel 5:3 ^
Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king and his lords, his wives and his concubines, drank from them.
但以理書 5:4 ^
他 們 飲 酒 、 讚 美 金 銀 銅 鐵 木 石 所 造 的 神 。
Daniel 5:4 ^
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
但以理書 5:5 ^
當 時 忽 有 人 的 指 頭 顯 出 、 在 王 宮 與 燈 臺 相 對 的 粉 牆 上 寫 字 . 王 看 見 寫 字 的 指 頭 、
Daniel 5:5 ^
In the same hour came forth the fingers of a man's hand, and wrote over against the candlestick upon the plaster of the wall of the king's palace: and the king saw the part of the hand that wrote.
但以理書 5:6 ^
就 變 了 臉 色 、 心 意 驚 惶 、 腰 骨 好 像 脫 節 、 雙 膝 彼 此 相 碰 、
Daniel 5:6 ^
Then the king's countenance was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.
但以理書 5:7 ^
大 聲 吩 咐 將 用 法 術 的 、 和 迦 勒 底 人 、 並 觀 兆 的 領 進 來 、 對 巴 比 倫 的 哲 士 說 、 誰 能 讀 這 文 字 、 把 講 解 告 訴 我 、 他 必 身 穿 紫 袍 、 項 帶 金 鍊 、 在 我 國 中 位 列 第 三 .
Daniel 5:7 ^
The king cried aloud to bring in the enchanters, the Chaldeans, and the soothsayers. The king spake and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof, shall be clothed with purple, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.
但以理書 5:8 ^
於 是 王 的 一 切 哲 士 都 進 來 、 卻 不 能 讀 那 文 字 、 也 不 能 把 講 解 告 訴 王 。
Daniel 5:8 ^
Then came in all the king's wise men; but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation.
但以理書 5:9 ^
伯 沙 撒 王 就 甚 驚 惶 、 臉 色 改 變 、 他 的 大 臣 也 都 驚 奇 。
Daniel 5:9 ^
Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were perplexed.
但以理書 5:10 ^
太 后 〔 或 作 皇 后 下 同 〕 因 王 和 他 大 臣 所 說 的 話 、 就 進 入 宴 宮 、 說 、 願 王 萬 歲 。 你 心 意 不 要 驚 惶 、 臉 面 不 要 變 色 .
Daniel 5:10 ^
[Now] the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: the queen spake and said, O king, live forever; let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed.
但以理書 5:11 ^
在 你 國 中 有 一 人 、 他 裡 頭 有 聖 神 的 靈 、 你 父 在 世 的 日 子 、 這 人 心 中 光 明 、 又 有 聰 明 智 慧 、 好 像 神 的 智 慧 . 你 父 尼 布 甲 尼 撒 王 、 就 是 王 的 父 、 立 他 為 術 士 、 用 法 術 的 、 和 迦 勒 底 人 、 並 觀 兆 的 領 袖 .
Daniel 5:11 ^
There is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, were found in him; and the king Nebuchadnezzar thy father, the king, [I say], thy father, made him master of the magicians, enchanters, Chaldeans, and soothsayers;
但以理書 5:12 ^
在 他 裡 頭 有 美 好 的 靈 性 、 又 有 知 識 聰 明 、 能 圓 夢 、 釋 謎 語 、 解 疑 惑 、 這 人 名 叫 但 以 理 、 尼 布 甲 尼 撒 王 又 稱 他 為 伯 提 沙 撒 . 現 在 可 以 召 他 來 、 他 必 解 明 這 意 思 。
Daniel 5:12 ^
forasmuch as an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and showing of dark sentences, and dissolving of doubts, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will show the interpretation.
但以理書 5:13 ^
但 以 理 就 被 領 到 王 前 . 王 問 但 以 理 說 、 你 是 被 擄 之 猶 大 人 中 的 但 以 理 麼 . 就 是 我 父 王 從 猶 大 擄 來 的 麼 .
Daniel 5:13 ^
Then was Daniel brought in before the king. The king spake and said unto Daniel, Art thou that Daniel, who art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Judah?
但以理書 5:14 ^
我 聽 說 你 裡 頭 有 神 的 靈 、 心 中 光 明 、 又 有 聰 明 和 美 好 的 智 慧 .
Daniel 5:14 ^
I have heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom are found in thee.
但以理書 5:15 ^
現 在 哲 士 和 用 法 術 的 、 都 領 到 我 面 前 、 為 叫 他 們 讀 這 文 字 、 把 講 解 告 訴 我 、 無 奈 他 們 都 不 能 把 講 解 說 出 來 .
Daniel 5:15 ^
And now the wise men, the enchanters, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof; but they could not show the interpretation of the thing.
但以理書 5:16 ^
我 聽 說 你 善 於 講 解 、 能 解 疑 惑 . 現 在 你 若 能 讀 這 文 字 、 把 講 解 告 訴 我 、 就 必 身 穿 紫 袍 、 項 戴 金 鍊 、 在 我 國 中 位 列 第 三 。
Daniel 5:16 ^
But I have heard of thee, that thou canst give interpretations, and dissolve doubts; now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with purple, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.
但以理書 5:17 ^
但 以 理 在 王 面 前 回 答 說 、 你 的 贈 品 可 以 歸 你 自 己 . 你 的 賞 賜 可 以 歸 給 別 人 . 我 卻 要 為 王 讀 這 文 字 、 把 講 解 告 訴 王 。
Daniel 5:17 ^
Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; nevertheless I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation.
但以理書 5:18 ^
王 阿 、 至 高 的   神 曾 將 國 位 、 大 權 、 榮 耀 、 威 嚴 、 賜 與 你 父 尼 布 甲 尼 撒 .
Daniel 5:18 ^
O thou king, the Most High God gave Nebuchadnezzar thy father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty:
但以理書 5:19 ^
因   神 所 賜 他 的 大 權 、 各 方 各 國 各 族 的 人 、 都 在 他 面 前 戰 兢 恐 懼 、 他 可 以 隨 意 生 殺 、 隨 意 升 降 .
Daniel 5:19 ^
and because of the greatness that he gave him, all the peoples, nations, and languages trembled and feared before him: whom he would he slew, and whom he would he kept alive; and whom he would he raised up, and whom he would he put down.
但以理書 5:20 ^
但 他 心 高 氣 傲 、 靈 也 剛 愎 、 甚 至 行 事 狂 傲 、 就 被 革 去 王 位 、 奪 去 榮 耀 .
Daniel 5:20 ^
But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
但以理書 5:21 ^
他 被 趕 出 離 開 世 人 、 他 的 心 變 如 獸 心 、 與 野 驢 同 居 、 喫 草 如 牛 、 身 被 天 露 滴 濕 、 等 他 知 道 至 高 的   神 在 人 的 國 中 掌 權 、 憑 自 巳 的 意 旨 立 人 治 國 。
Daniel 5:21 ^
and he was driven from the sons of men, and his heart was made like the beasts', and his dwelling was with the wild asses; he was fed with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; until he knew that the Most High God ruleth in the kingdom of men, and that he setteth up over it whomsoever he will.
但以理書 5:22 ^
伯 沙 撒 阿 、 你 是 他 的 兒 子 、 〔 或 作 孫 子 〕 你 雖 知 道 這 一 切 、 你 心 仍 不 自 卑 、
Daniel 5:22 ^
And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thy heart, though thou knewest all this,
但以理書 5:23 ^
竟 向 天 上 的 主 自 高 、 使 人 將 他 殿 中 的 器 皿 拿 到 你 面 前 、 你 和 大 臣 皇 后 妃 嬪 用 這 器 皿 飲 酒 . 你 又 讚 美 那 不 能 看 、 不 能 聽 、 無 知 無 識 金 銀 銅 鐵 木 石 所 造 的 神 、 卻 沒 有 將 榮 耀 歸 與 那 手 中 有 你 氣 息 、 管 理 你 一 切 行 動 的   神 .
Daniel 5:23 ^
but hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou and thy lords, thy wives and thy concubines, have drunk wine from them; and thou hast praised the gods of silver and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know; and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified.
但以理書 5:24 ^
因 此 從   神 那 裡 顯 出 指 頭 來 、 寫 這 文 字 。
Daniel 5:24 ^
Then was the part of the hand sent from before him, and this writing was inscribed.
但以理書 5:25 ^
所 寫 的 文 字 是 彌 尼 、 彌 尼 、 提 客 勒 、 烏 法 珥 新 .
Daniel 5:25 ^
And this is the writing that was inscribed: MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.
但以理書 5:26 ^
講 解 是 這 樣 。 彌 尼 、 就 是   神 已 經 數 算 你 國 的 年 日 到 此 完 畢 .
Daniel 5:26 ^
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and brought it to an end;
但以理書 5:27 ^
提 客 勒 、 就 是 你 被 稱 在 天 平 裡 顯 出 你 的 虧 欠 .
Daniel 5:27 ^
TEKEL; thou art weighed in the balances, and art found wanting.
但以理書 5:28 ^
毘 勒 斯 、 〔 與 烏 法 珥 新 同 義 〕 就 是 你 的 國 分 裂 、 歸 與 瑪 代 人 和 波 斯 人 。
Daniel 5:28 ^
PERES; thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.
但以理書 5:29 ^
伯 沙 撒 下 令 、 人 就 把 紫 袍 給 但 以 理 穿 上 、 把 金 鍊 給 他 戴 在 頸 項 上 、 又 傳 令 使 他 在 國 中 位 列 第 三 。
Daniel 5:29 ^
Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with purple, and put a chain of gold about his neck, and made proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.
但以理書 5:30 ^
當 夜 迦 勒 底 王 伯 沙 撒 被 殺 .
Daniel 5:30 ^
In that night Belshazzar the Chaldean King was slain.
但以理書 5:31 ^
瑪 代 人 大 利 烏 、 年 六 十 二 歲 、 取 了 迦 勒 底 國 。
Daniel 5:31 ^
And Darius the Mede received the kingdom, being about threescore and two years old.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 美国语 | 但以理書 5 - Daniel 5