圣经 - 双语

中文 - 美国语

<<
>>

以賽亞書 44

Isaiah 44

以賽亞書 44:1 ^
我 的 僕 人 雅 各 、 我 所 揀 選 的 以 色 列 阿 、 現 在 你 當 聽 。
Isaiah 44:1 ^
Yet now hear, O Jacob my servant, and Israel, who I have chosen:
以賽亞書 44:2 ^
造 作 你 、 又 從 你 出 胎 造 就 你 、 並 要 幫 助 你 的 耶 和 華 如 此 說 、 我 的 僕 人 雅 各 、 我 所 揀 選 的 耶 書 崙 哪 、 不 要 害 怕 .
Isaiah 44:2 ^
Thus saith Jehovah that made thee, and formed thee from the womb, who will help thee: Fear not, O Jacob my servant; and thou, Jeshurun, whom I have chosen.
以賽亞書 44:3 ^
因 為 我 要 將 水 澆 灌 口 渴 的 人 、 將 河 澆 灌 乾 旱 之 地 . 我 要 將 我 的 靈 澆 灌 你 的 後 裔 、 將 我 的 福 澆 灌 你 的 子 孫 。
Isaiah 44:3 ^
For I will pour water upon him that is thirsty, and streams upon the dry ground; I will pour my Spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring:
以賽亞書 44:4 ^
他 們 要 發 生 在 草 中 、 像 溪 水 旁 的 柳 樹 。
Isaiah 44:4 ^
and they shall spring up among the grass, as willows by the watercourses.
以賽亞書 44:5 ^
這 個 要 說 、 我 是 屬 耶 和 華 的 . 那 個 要 以 雅 各 的 名 自 稱 . 又 一 個 要 親 手 寫 歸 耶 和 華 的 、 〔 或 作 在 手 上 寫 歸 耶 和 華 〕 並 自 稱 為 以 色 列 。
Isaiah 44:5 ^
One shall say, I am Jehovah's; and another shall call [himself] by the name of Jacob; and another shall subscribe with his hand unto Jehovah, and surname [himself] by the name of Israel.
以賽亞書 44:6 ^
耶 和 華 以 色 列 的 君 、 以 色 列 的 救 贖 主 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 、 我 是 首 先 的 、 我 是 末 後 的 、 除 我 以 外 、 再 沒 有 真 神 。
Isaiah 44:6 ^
Thus saith Jehovah, the King of Israel, and his Redeemer, Jehovah of hosts: I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.
以賽亞書 44:7 ^
自 從 我 設 立 古 時 的 民 、 誰 能 像 我 宣 告 、 並 且 指 明 、 又 為 自 己 陳 說 呢 . 讓 他 將 未 來 的 事 、 和 必 成 的 事 說 明 。
Isaiah 44:7 ^
And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I established the ancient people? and the things that are coming, and that shall come to pass, let them declare.
以賽亞書 44:8 ^
你 們 不 要 恐 懼 、 也 不 要 害 怕 . 我 豈 不 是 從 上 古 就 說 明 指 示 你 們 麼 、 並 且 你 們 是 我 的 見 證 、 除 我 以 外 、 豈 有 真 神 麼 、 誠 然 沒 有 磐 石 、 我 不 知 道 一 個 。
Isaiah 44:8 ^
Fear ye not, neither be afraid: have I not declared unto thee of old, and showed it? and ye are my witnesses. Is there a God besides me? yea, there is no Rock; I know not any.
以賽亞書 44:9 ^
製 造 雕 刻 偶 像 的 、 盡 都 虛 空 . 他 們 所 喜 悅 的 、 都 無 益 處 . 他 們 的 見 證 、 無 所 看 見 、 無 所 知 曉 、 他 們 便 覺 羞 愧 。
Isaiah 44:9 ^
They that fashion a graven image are all of them vanity; and the things that they delight in shall not profit; and their own witnesses see not, nor know: that they may be put to shame.
以賽亞書 44:10 ^
誰 製 造 神 像 、 鑄 造 無 益 的 偶 像 。
Isaiah 44:10 ^
Who hath fashioned a god, or molten an image that is profitable for nothing?
以賽亞書 44:11 ^
看 哪 、 他 的 同 伴 都 必 羞 愧 、 工 匠 也 不 過 是 人 . 任 他 們 聚 會 、 任 他 們 站 立 、 都 必 懼 怕 、 一 同 羞 愧 。
Isaiah 44:11 ^
Behold, all his fellows shall be put to shame; and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; they shall fear, they shall be put to shame together.
以賽亞書 44:12 ^
鐵 匠 把 鐵 在 火 炭 中 燒 熱 、 用 鎚 打 鐵 器 、 用 他 有 力 的 膀 臂 錘 成 . 他 飢 餓 而 無 力 、 不 喝 水 而 發 倦 。
Isaiah 44:12 ^
The smith [maketh] an axe, and worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with his strong arm: yea, he is hungry, and his strength faileth; he drinketh no water, and is faint.
以賽亞書 44:13 ^
木 匠 拉 線 、 用 筆 劃 出 樣 子 . 用 鉋 子 鉋 成 形 狀 、 用 圓 尺 劃 了 模 樣 、 仿 照 人 的 體 態 、 作 成 人 形 、 好 住 在 房 屋 中 。
Isaiah 44:13 ^
The carpenter stretcheth out a line; he marketh it out with a pencil; he shapeth it with planes, and he marketh it out with the compasses, and shapeth it after the figure of a man, according to the beauty of a man, to dwell in a house.
以賽亞書 44:14 ^
他 砍 伐 香 柏 樹 、 又 取 柞 〔 或 作 青 桐 〕 樹 和 橡 樹 、 在 樹 林 中 選 定 了 一 棵 . 他 栽 種 松 樹 得 雨 長 養 、
Isaiah 44:14 ^
He heweth him down cedars, and taketh the holm-tree and the oak, and strengtheneth for himself one among the trees of the forest: he planteth a fir-tree, and the rain doth nourish it.
以賽亞書 44:15 ^
這 樹 、 人 可 用 以 燒 火 、 他 自 己 取 些 烤 火 、 又 燒 著 烤 餅 . 而 且 作 神 像 跪 拜 、 作 雕 刻 的 偶 像 向 他 叩 拜 。
Isaiah 44:15 ^
Then shall it be for a man to burn; and he taketh thereof, and warmeth himself; yea, he kindleth it, and baketh bread: yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.
以賽亞書 44:16 ^
他 把 一 分 燒 在 火 中 、 把 一 分 烤 肉 喫 飽 . 自 己 烤 火 說 、 阿 哈 、 我 暖 和 了 、 我 見 火 了 。
Isaiah 44:16 ^
He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied; yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire.
以賽亞書 44:17 ^
他 用 剩 下 的 作 了 一 神 、 就 是 雕 刻 的 偶 像 、 他 向 這 偶 像 俯 伏 叩 拜 、 禱 告 他 說 、 求 你 拯 救 我 、 因 你 是 我 的 神 。
Isaiah 44:17 ^
And the residue thereof he maketh a god, even his graven image; he falleth down unto it and worshippeth, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.
以賽亞書 44:18 ^
他 們 不 知 道 、 也 不 思 想 、 因 為 耶 和 華 閉 住 他 們 的 眼 不 能 看 見 、 塞 住 他 們 的 心 不 能 明 白 。
Isaiah 44:18 ^
They know not, neither do they consider: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.
以賽亞書 44:19 ^
誰 心 裡 也 不 醒 悟 、 也 沒 有 知 識 、 沒 有 聰 明 、 能 說 、 我 曾 拿 一 分 在 火 中 燒 了 、 在 炭 火 上 烤 過 餅 、 我 也 烤 過 肉 喫 、 這 剩 下 的 、 我 豈 要 作 可 憎 的 物 麼 . 我 豈 可 向 木 ? 子 叩 拜 呢 。
Isaiah 44:19 ^
And none calleth to mind, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?
以賽亞書 44:20 ^
他 以 灰 為 食 、 心 中 昏 迷 、 使 他 偏 邪 、 他 不 能 自 救 、 也 不 能 說 、 我 右 手 中 豈 不 是 有 虛 謊 麼 。
Isaiah 44:20 ^
He feedeth on ashes; a deceived heart hath turned him aside; and he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?
以賽亞書 44:21 ^
雅 各 、 以 色 列 阿 、 你 是 我 的 僕 人 、 要 記 念 這 些 事 . 以 色 列 阿 、 你 是 我 的 僕 人 、 我 造 就 你 必 不 忘 記 你 。
Isaiah 44:21 ^
Remember these things, O Jacob, and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me.
以賽亞書 44:22 ^
我 塗 抹 了 你 的 過 犯 、 像 厚 雲 消 散 . 我 塗 抹 了 你 的 罪 惡 、 如 薄 雲 滅 沒 . 你 當 歸 向 我 、 因 我 救 贖 了 你 。
Isaiah 44:22 ^
I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.
以賽亞書 44:23 ^
諸 天 哪 、 應 當 歌 唱 、 因 為 耶 和 華 作 成 這 事 . 地 的 深 處 阿 、 應 當 歡 呼 、 眾 山 應 當 發 聲 歌 唱 、 樹 林 和 其 中 所 有 的 樹 、 都 當 如 此 、 因 為 耶 和 華 救 贖 了 雅 各 、 並 要 因 以 色 列 榮 耀 自 己 。
Isaiah 44:23 ^
Sing, O ye heavens, for Jehovah hath done it; shout, ye lower parts of the earth; break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for Jehovah hath redeemed Jacob, and will glorify himself in Israel.
以賽亞書 44:24 ^
從 你 出 胎 、 造 就 你 的 救 贖 主 耶 和 華 如 此 說 、 我 耶 和 華 是 創 造 萬 物 的 、 是 獨 自 鋪 張 諸 天 、 鋪 開 大 地 的 。 ( 誰 與 我 同 在 呢 )
Isaiah 44:24 ^
Thus saith Jehovah, thy Redeemer, and he that formed thee from the womb: I am Jehovah, that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth (who is with me?);
以賽亞書 44:25 ^
使 說 假 話 的 兆 頭 失 效 、 使 占 卜 的 癲 狂 、 使 智 慧 人 退 後 、 使 他 的 知 識 變 為 愚 拙 。
Isaiah 44:25 ^
that frustrateth the signs of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish;
以賽亞書 44:26 ^
使 我 僕 人 的 話 語 立 定 、 我 使 者 的 謀 算 成 就 . 論 到 耶 路 撒 冷 說 、 必 有 人 居 住 . 論 到 猶 大 的 城 邑 說 、 必 被 建 造 . 其 中 的 荒 場 我 也 必 興 起 。
Isaiah 44:26 ^
that confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith of Jerusalem, She shall be inhabited; and of the cities of Judah, They shall be built, and I will raise up the waste places thereof;
以賽亞書 44:27 ^
對 深 淵 說 、 你 乾 了 罷 . 我 也 要 使 你 的 江 河 乾 涸 。
Isaiah 44:27 ^
that saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers;
以賽亞書 44:28 ^
論 古 列 說 、 他 是 我 的 牧 人 、 必 成 就 我 所 喜 悅 的 、 必 下 令 建 造 耶 路 撒 冷 、 發 命 立 穩 聖 殿 的 根 基 。
Isaiah 44:28 ^
That saith of Cyrus, [He is] my shepherd, and shall perform all my pleasure, even saying of Jerusalem, She shall be built; and of the temple, Thy foundation shall be laid.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 美国语 | 以賽亞書 44 - Isaiah 44