詩篇 59
|
Psalms 59
|
〔 掃 羅 打 發 人 窺 探 大 衛 的 房 屋 、 要 殺 他 . 那 時 大 衛 用 這 金 詩 、 交 與 伶 長 、 調 用 休 要 毀 壞 。 〕 我 的 神 阿 、 求 你 救 我 脫 離 仇 敵 、 把 我 安 置 在 高 處 、 得 脫 那 些 起 來 攻 擊 我 的 人 。 | For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam. Deliver me from mine enemies, O my God: Set me on high from them that rise up against me. |
求 你 救 我 脫 離 作 孽 的 人 、 和 喜 愛 流 人 血 的 人 。 | Deliver me from the workers of iniquity, And save me from the bloodthirsty men. |
因 為 他 們 埋 伏 、 要 害 我 的 命 、 有 能 力 的 人 聚 集 來 攻 擊 我 . 耶 和 華 阿 、 這 不 是 為 我 的 過 犯 、 也 不 是 為 我 的 罪 愆 。 | For, lo, they lie in wait for my soul; The mighty gather themselves together against me: Not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah. |
我 雖 然 無 過 、 他 們 豫 備 整 齊 、 跑 來 攻 擊 我 . 求 你 興 起 鑒 察 、 幫 助 我 。 | They run and prepare themselves without [my] fault: Awake thou to help me, and behold. |
萬 軍 之 神 耶 和 華 以 色 列 的 神 阿 。 求 你 興 起 、 懲 治 萬 邦 . 不 要 憐 憫 行 詭 詐 的 惡 人 。 〔 細 拉 〕 | Even thou, O Jehovah God of hosts, the God of Israel, Arise to visit all the nations: Be not merciful to any wicked transgressors. Selah |
他 們 晚 上 轉 回 、 叫 號 如 狗 、 圍 城 遶 行 。 | They return at evening, they howl like a dog, And go round about the city. |
他 們 口 中 噴 吐 惡 言 、 嘴 裡 有 刀 、 他 們 說 、 有 誰 聽 見 。 | Behold, they belch out with their mouth; Swords are in their lips: For who, [say they], doth hear? |
但 你 耶 和 華 必 笑 話 他 們 . 你 要 嗤 笑 萬 邦 。 | But thou, O Jehovah, wilt laugh at them; Thou wilt have all the nations in derision. |
我 的 力 量 阿 、 我 必 仰 望 你 . 因 為 神 是 我 的 高 臺 。 | [Because of] his strength I will give heed unto thee; For God is my high tower. |
我 的 神 要 以 慈 愛 迎 接 我 . 神 要 叫 我 看 見 我 仇 敵 遭 報 。 | My God with his lovingkindness will meet me: God will let me see [my desire] upon mine enemies. |
不 要 殺 他 們 、 恐 怕 我 的 民 忘 記 . 主 阿 、 你 是 我 們 的 盾 牌 . 求 你 用 你 的 能 力 使 他 們 四 散 、 且 降 為 卑 。 | Slay them not, lest my people forget: Scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield. |
因 他 們 口 中 的 罪 、 和 嘴 裡 的 言 語 、 並 咒 罵 虛 謊 的 話 、 願 他 們 在 驕 傲 之 中 被 纏 住 了 。 | [For] the sin of their mouth, [and] the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for cursing and lying which they speak. |
求 你 發 怒 、 使 他 們 消 滅 、 以 至 歸 於 無 有 、 叫 他 們 知 道 神 在 雅 各 中 間 掌 權 、 直 到 地 極 。 〔 細 拉 〕 | Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more: And let them know that God ruleth in Jacob, Unto the ends of the earth. Selah |
到 了 晚 上 、 任 憑 他 們 轉 回 . 任 憑 他 們 叫 號 如 狗 、 圍 城 繞 行 。 | And at evening let them return, let them howl like a dog, And go round about the city. |
他 們 必 走 來 走 去 、 尋 找 食 物 . 若 不 得 飽 、 就 終 夜 在 外 。 | They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied. |
但 我 要 歌 頌 你 的 力 量 、 早 晨 要 高 唱 你 的 慈 愛 . 因 為 你 作 過 我 的 高 臺 . 在 我 急 難 的 日 子 、 作 過 我 的 避 難 所 。 | But I will sing of thy strength; Yea, I will sing aloud of thy lovingkindness in the morning: For thou hast been my high tower, And a refuge in the day of my distress. |
我 的 力 量 阿 、 我 要 歌 頌 你 . 因 為 神 是 我 的 高 臺 、 是 賜 恩 與 我 的 神 。 | Unto thee, O my strength, will I sing praises: For God is my high tower, the God of my mercy. |