詩篇 91
|
Psalms 91
|
住 在 至 高 者 隱 密 處 的 、 必 住 在 全 能 者 的 蔭 下 。 | He that dwelleth in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty. |
我 要 論 到 耶 和 華 說 、 他 是 我 的 避 難 所 、 是 我 的 山 寨 、 是 我 的 神 、 是 我 所 倚 靠 的 。 | I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress; My God, in whom I trust. |
他 必 救 你 脫 離 捕 鳥 人 的 網 羅 、 和 毒 害 的 瘟 疫 。 | For he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the deadly pestilence. |
他 必 用 自 己 的 翎 毛 遮 蔽 你 . 你 要 投 靠 在 他 的 翅 膀 底 下 . 他 的 誠 實 、 是 大 小 的 盾 牌 。 | He will cover thee with his pinions, And under his wings shalt thou take refuge: His truth is a shield and a buckler. |
你 必 不 怕 黑 夜 的 驚 駭 、 或 是 白 日 飛 的 箭 . | Thou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day; |
也 不 怕 黑 夜 行 的 瘟 疫 、 或 是 午 間 滅 人 的 毒 病 。 | For the pestilence that walketh in darkness, Nor for the destruction that wasteth at noonday. |
雖 有 千 人 仆 倒 在 你 旁 邊 、 萬 人 仆 倒 在 你 右 邊 、 這 災 卻 不 得 臨 近 你 。 | A thousand shall fall at thy side, And ten thousand at thy right hand; [But] it shall not come nigh thee. |
你 惟 親 眼 觀 看 、 見 惡 人 遭 報 。 | Only with thine eyes shalt thou behold, And see the reward of the wicked. |
耶 和 華 是 我 的 避 難 所 . 你 已 將 至 高 者 當 你 的 居 所 . | For thou, O Jehovah, art my refuge! Thou hast made the Most High thy habitation; |
禍 患 必 不 臨 到 你 、 災 害 也 不 挨 近 你 的 帳 棚 。 | There shall no evil befall thee, Neither shall any plague come nigh thy tent. |
因 他 要 為 你 吩 咐 他 的 使 者 、 在 你 行 的 一 切 道 路 上 保 護 你 。 | For he will give his angels charge over thee, To keep thee in all thy ways. |
他 們 要 用 手 托 著 你 、 免 得 你 的 腳 碰 在 石 頭 上 。 | They shall bear thee up in their hands, Lest thou dash thy foot against a stone. |
你 要 踹 在 獅 子 和 虺 蛇 的 身 上 、 踐 踏 少 壯 獅 子 和 大 蛇 。 | Thou shalt tread upon the lion and adder: The young lion and the serpent shalt thou trample under foot. |
神 說 、 因 為 他 專 心 愛 我 、 我 就 要 搭 救 他 . 因 為 他 知 道 我 的 名 、 我 要 把 他 安 置 在 高 處 。 | Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. |
他 若 求 告 我 、 我 就 應 允 他 . 他 在 急 難 中 、 我 要 與 他 同 在 . 我 要 搭 救 他 、 使 他 尊 貴 。 | He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble: I will deliver him, and honor him. |
我 要 使 他 足 享 長 壽 、 將 我 的 救 恩 顯 明 給 他 。 | With long life will I satisfy him, And show him my salvation. Psalm 92 A Psalm, a Song for the sabbath day. |