圣经 - 双语

中文 - 宿务语

<<
>>

撒迦利亞書 12

Zacarias 12

撒迦利亞書 12:1 ^
耶 和 華 論 以 色 列 的 默 示 。 鋪 張 諸 天 、 建 立 地 基 、 造 人 裡 面 之 靈 的 耶 和 華 說 .
Zacarias 12:1 ^
Ang palas-anon sa pulong ni Jehova mahitungod sa Israel: Mao kini ang giingon ni Jehova, nga nagabuklad sa mga langit, ug nagabutang sa patukoranan sa yuta, ug nagahimo sa espiritu sa tawo sulod kaniya;
撒迦利亞書 12:2 ^
我 必 使 耶 路 撒 冷 被 圍 困 的 時 候 、 向 四 圍 列 國 的 民 成 為 令 人 昏 醉 的 杯 . 這 默 示 也 論 到 猶 大 。 〔 或 作 猶 大 也 是 如 此 〕
Zacarias 12:2 ^
Ania karon, himoon ko ang Jerusalem nga usa ka copa sa pagsamparay sa atubangan sa tanang mga katawohan nga nagalibut kaniya, ug sa Juda usab mahitabo ang paglibut sa pag-asdang batok sa Jerusalem.
撒迦利亞書 12:3 ^
那 日 、 我 必 使 耶 路 撒 冷 向 聚 集 攻 擊 他 的 萬 民 、 當 作 一 塊 重 石 頭 . 凡 舉 起 的 、 必 受 重 傷 。
Zacarias 12:3 ^
Ug niadtong adlawa mahitabo nga ang Jerusalem himoon ko nga usa ka mabug-at nga bato alang sa tanang mga katawohan; ang tanan nga nagapabug-at sa ilang kaugalingon tungod kaniya pagasamaran sa hilabihan; ug ang tanang mga nasud sa yuta magatigum sa tingub batok kaniya.
撒迦利亞書 12:4 ^
耶 和 華 說 、 到 那 日 、 我 必 使 一 切 馬 匹 驚 惶 、 使 騎 馬 的 顛 狂 . 我 必 看 顧 猶 大 家 、 使 列 國 的 一 切 馬 匹 瞎 眼 。
Zacarias 12:4 ^
Niadtong adlawa, nagaingon si Jehova, akong samaran sa kalisang ang tagsatagsa ka kabayo, ug sa kabuang ang nagkabayo kaniya; ug akong bukhon ang akong mga mata ibabaw sa balay sa Juda, ug akong butaan ang tagsatagsa ka kabayo sa mga katawohan.
撒迦利亞書 12:5 ^
猶 大 的 族 長 、 必 心 裡 說 、 耶 路 撒 冷 的 居 民 、 倚 靠 萬 軍 之 耶 和 華 他 們 的   神 、 就 作 我 們 的 能 力 。
Zacarias 12:5 ^
Ug ang mga pangulo sa Juda magaingon diha sa ilang kasingkasing: Ang mga pumoluyo sa Jerusalem mao ang akong kalig-on diha kang Jehova sa mga panon nga ilang Dios.
撒迦利亞書 12:6 ^
那 日 、 我 必 使 猶 大 的 族 長 、 如 火 盆 在 木 柴 中 、 又 如 火 把 在 禾 捆 裡 . 他 們 必 左 右 燒 滅 四 圍 列 國 的 民 . 耶 路 撒 冷 人 、 必 仍 住 本 處 、 就 是 耶 路 撒 冷 。
Zacarias 12:6 ^
Niadtong adlawa ang mga pangulo sa Juda himoon ko nga ingon sa bagahan sa kalayo taliwala sa sugnod, ug ingon sa sulo nga nagsiga taliwala sa usa ka bugkos nga dagami; ug sila magalamoy sa tanang mga katawohan nga nagalibut kanila, sa kamot nga too ug sa kamot nga wala; ug ang mga taga-Jerusalem magapuyo pa pag-usab sa ilang kaugalingong dapit, bisan sa Jerusalem.
撒迦利亞書 12:7 ^
耶 和 華 必 先 拯 救 猶 大 的 帳 棚 、 免 得 大 衛 家 的 榮 耀 、 和 耶 路 撒 冷 居 民 的 榮 耀 、 勝 過 猶 大 。
Zacarias 12:7 ^
Si Jehova usab magaluwas pag-una sa mga balong-balong sa Juda, aron ang himaya sa balay ni David ug ang himaya sa mga nagapuyo sa Jerusalem dili pagpadakuon labaw sa himaya sa Juda.
撒迦利亞書 12:8 ^
那 日 、 耶 和 華 必 保 護 耶 路 撒 冷 的 居 民 . 他 們 中 間 軟 弱 的 、 必 如 大 衛 . 大 衛 的 家 必 如   神 、 如 行 在 他 們 前 面 之 耶 和 華 的 使 者 。
Zacarias 12:8 ^
Niadtong adlawa si Jehova magapanalipod sa mga pumoluyo sa Jerusalem; ug kadtong maluyahon sa taliwala nila niadtong adlawa mahisama kang David; ug ang balay ni David mahisama sa Dios, sanglit ang manulonda ni Jehova anaa sa atubangan nila.
撒迦利亞書 12:9 ^
那 日 、 我 必 定 意 滅 絕 來 攻 擊 耶 路 撒 冷 各 國 的 民 。
Zacarias 12:9 ^
Ug mahitabo niadtong adlawa nga tinguhaon ko ang paglaglag sa tanang mga nasud nga moanhi batok sa Jerusalem.
撒迦利亞書 12:10 ^
我 必 將 那 施 恩 叫 人 懇 求 的 靈 、 澆 灌 大 衛 家 、 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 . 他 們 必 仰 望 我 、 〔 或 作 他 本 節 同 〕 就 是 他 們 所 扎 的 . 必 為 我 悲 哀 、 如 喪 獨 生 子 、 又 為 我 愁 苦 、 如 喪 長 子 。
Zacarias 12:10 ^
Ug igabubo ko ibabaw sa balay ni David, ug sa mga pumoluyo sa Jerusalem, ang espiritu sa gracia ug sa mga pagpangamuyo; ug sila motutok kanako nga ilang gipalagbasan; ug sila magabalata tungod kaniya ingon sa usa nga magabalata tungod sa iyang anak nga lalakeng bugtong, ug maga-antus sa kapait tungod kaniya, ingon sa usa nga nagaantus sa kapait tungod sa iyang panganay nga anak.
撒迦利亞書 12:11 ^
那 日 耶 路 撒 冷 必 有 大 大 的 悲 哀 、 如 米 吉 多 平 原 之 哈 達 臨 門 的 悲 哀 。
Zacarias 12:11 ^
Niadtong adlawa may daku kaayo nga pagbalata diha sa Jerusalem, ingon sa pagbangotan sa Adadrimon sa walog sa Megiddo.
撒迦利亞書 12:12 ^
境 內 、 一 家 一 家 的 、 都 必 悲 哀 . 大 衛 家 、 男 的 獨 在 一 處 、 女 的 獨 在 一 處 . 拿 單 家 、 男 的 獨 在 一 處 、 女 的 獨 在 一 處 .
Zacarias 12:12 ^
Ug ang yuta magabalata, tagsatagsa ka banay magalain pagbalata; ang banay sa balay ni David magalain; ug ang ilang mga asawa magalain; ang banay sa balay sa mga Simeihanon magalain, ug ang ilang mga asawa magalain;
撒迦利亞書 12:13 ^
利 未 家 、 男 的 獨 在 一 處 、 女 的 獨 在 一 處 . 示 每 家 、 男 的 獨 在 一 處 、 女 的 獨 在 一 處 .
Zacarias 12:13 ^
Ang banay sa balay ni Levi magalain, ug ang ilang mga asawa magalain; ang banay sa mga Simeihanon magalain, ug ang ilang mga asawa magalain;
撒迦利亞書 12:14 ^
其 餘 的 各 家 、 男 的 獨 在 一 處 、 女 的 獨 在 一 處 。
Zacarias 12:14 ^
Ang tanang mga banay nga nanghibilin, tagsatagsa ka banay magalain, ug ang ilang mga asawa magalain.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 宿务语 | 撒迦利亞書 12 - Zacarias 12