約伯記 13
|
Job 13
|
這 一 切 我 眼 都 見 過 、 我 耳 都 聽 過 、 而 且 明 白 。 | Truly, my eye has seen all this, word of it has come to my ear, and I have knowledge of it. |
你 們 所 知 道 的 、 我 也 知 道 . 並 非 不 及 你 們 。 | The same things are in my mind as in yours; I am equal to you. |
我 真 要 對 全 能 者 說 話 、 我 願 與 神 理 論 。 | But I would have talk with the Ruler of all, and my desire is to have an argument with God. |
你 們 是 編 造 謊 言 的 、 都 是 無 用 的 醫 生 。 | But you put a false face on things; all your attempts to put things right are of no value. |
惟 願 你 們 全 然 不 作 聲 . 這 就 算 為 你 們 的 智 慧 。 | If only you would keep quiet, it would be a sign of wisdom! |
請 你 們 聽 我 的 辯 論 、 留 心 聽 我 口 中 的 分 訴 。 | Give ear to the argument of my mouth, and take note of the words of my lips. |
你 們 要 為 神 說 不 義 的 話 麼 、 為 他 說 詭 詐 的 言 語 麼 。 | Will you say in God's name what is not right, and put false words into his mouth? |
你 們 要 為 神 徇 情 麼 、 要 為 他 爭 論 麼 。 | Will you have respect for God's person in this cause, and put yourselves forward as his supporters? |
他 查 出 你 們 來 、 這 豈 是 好 麼 . 人 欺 哄 人 、 你 們 也 要 照 樣 欺 哄 他 麼 。 | Will it be good for you to be searched out by him, or have you the thought that he may be guided into error like a man? |
你 們 若 暗 中 徇 情 、 他 必 要 責 備 你 們 。 | He will certainly put you right, if you have respect for persons in secret. |
他 的 尊 榮 、 豈 不 叫 你 們 懼 怕 麼 . 他 的 驚 嚇 、 豈 不 臨 到 你 們 麼 。 | Will not his glory put you in fear, so that your hearts will be overcome before him? |
你 們 以 為 可 記 念 的 箴 言 、 是 爐 灰 的 箴 言 . 你 們 以 為 可 靠 的 堅 壘 是 淤 泥 的 堅 壘 。 | Your wise sayings are only dust, and your strong places are only earth. |
你 們 不 要 作 聲 、 任 憑 我 罷 、 讓 我 說 話 . 無 論 如 何 我 都 承 當 。 | Keep quiet, and let me say what is in my mind, whatever may come to me. |
我 何 必 把 我 的 肉 挂 在 牙 上 、 將 我 的 命 放 在 手 中 。 | I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand. |
他 必 殺 我 . 我 雖 無 指 望 、 然 而 我 在 他 面 前 還 要 辯 明 我 所 行 的 。 | Truly, he will put an end to me; I have no hope; but I will not give way in argument before him; |
這 要 成 為 我 的 拯 救 、 因 為 不 虔 誠 的 人 不 得 到 他 面 前 。 | And that will be my salvation, for an evil-doer would not come before him, |
你 們 要 細 聽 我 的 言 語 、 使 我 所 辯 論 的 、 入 你 們 的 耳 中 。 | Give ear with care to my words, and keep what I say in your minds. |
我 已 陳 明 我 的 案 、 知 道 自 己 有 義 。 | See now, I have put my cause in order, and I am certain that I will be seen to be right. |
有 誰 與 我 爭 論 、 我 就 情 願 緘 默 不 言 、 氣 絕 而 亡 。 | Is any one able to take up the argument against me? If so, I would keep quiet and give up my breath. |
惟 有 兩 件 、 不 要 向 我 施 行 、 我 就 不 躲 開 你 的 面 . | Only two things do not do to me, then I will come before your face: |
就 是 把 你 的 手 縮 回 、 遠 離 我 身 . 又 不 使 你 的 驚 惶 威 嚇 我 。 | Take your hand far away from me; and let me not be overcome by fear of you. |
這 樣 、 你 呼 叫 、 我 就 回 答 . 或 是 讓 我 說 話 、 你 回 答 我 。 | Then at the sound of your voice I will give answer; or let me put forward my cause for you to give me an answer. |
我 的 罪 孽 和 罪 過 有 多 少 呢 . 求 你 叫 我 知 道 我 的 過 犯 與 罪 愆 。 | What is the number of my evil-doings and my sins? give me knowledge of them. |
你 為 何 掩 面 、 拿 我 當 仇 敵 呢 。 | Why is your face veiled from me, as if I was numbered among your haters? |
你 要 驚 動 被 風 吹 的 葉 子 麼 . 要 追 趕 枯 乾 的 碎 秸 麼 . | Will you be hard on a leaf in flight before the wind? will you make a dry stem go more quickly on its way? |
你 按 罪 狀 刑 罰 我 、 又 使 我 擔 當 幼 年 的 罪 孽 . | For you put bitter things on record against me, and send punishment on me for the sins of my early years; |
也 把 我 的 腳 上 了 木 狗 、 並 窺 察 我 一 切 的 道 路 、 為 我 的 腳 掌 劃 定 界 限 。 | And you put chains on my feet, watching all my ways, and making a limit for my steps; |
我 已 經 像 滅 絕 的 爛 物 、 像 蟲 蛀 的 衣 裳 。 | Though a man comes to nothing like a bit of dead wood, or like a robe which has become food for the worm. |