約伯記 23
|
Job 23
|
約 伯 回 答 說 、 | And Job made answer and said, |
如 今 我 的 哀 告 還 算 為 悖 逆 . 我 的 責 罰 比 我 的 唉 哼 還 重 。 | Even today my outcry is bitter; his hand is hard on my sorrow. |
惟 願 我 能 知 道 在 那 裡 可 以 尋 見 神 、 能 到 他 的 臺 前 . | If only I had knowledge of where he might be seen, so that I might come even to his seat! |
我 就 在 他 面 前 將 我 的 案 件 陳 明 、 滿 口 辯 白 。 | I would put my cause in order before him, and my mouth would be full of arguments. |
我 必 知 道 他 回 答 我 的 言 語 、 明 白 他 向 我 所 說 的 話 。 | I would see what his answers would be, and have knowledge of what he would say to me. |
他 豈 用 大 能 與 我 爭 辯 麼 . 必 不 這 樣 . 他 必 理 會 我 。 | Would he make use of his great power to overcome me? No, but he would give attention to me. |
在 他 那 裡 正 直 人 可 以 與 他 辯 論 . 這 樣 、 我 必 永 遠 脫 離 那 審 判 我 的 。 | There an upright man might put his cause before him; and I would be free for ever from my judge. |
只 是 我 往 前 行 、 他 不 在 那 裡 . 往 後 退 、 也 不 能 見 他 。 | See, I go forward, but he is not there; and back, but I do not see him; |
他 在 左 邊 行 事 、 我 卻 不 能 看 見 . 在 右 邊 隱 藏 、 我 也 不 能 見 他 。 | I am looking for him on the left hand, but there is no sign of him; and turning to the right, I am not able to see him. |
然 而 他 知 道 我 所 行 的 路 、 他 試 煉 我 之 後 、 我 必 如 精 金 。 | For he has knowledge of the way I take; after I have been tested I will come out like gold. |
我 腳 追 隨 他 的 步 履 . 我 謹 守 他 的 道 、 並 不 偏 離 。 | My feet have gone in his steps; I have kept in his way, without turning to one side or to the other. |
他 嘴 唇 的 命 令 、 我 未 曾 背 棄 . 我 看 重 他 口 中 的 言 語 、 過 於 我 需 用 的 飲 食 。 | I have never gone against the orders of his lips; the words of his mouth have been stored up in my heart. |
只 是 他 心 志 已 定 、 誰 能 使 他 轉 意 呢 . 他 心 裡 所 願 的 、 就 行 出 來 。 | But his purpose is fixed and there is no changing it; and he gives effect to the desire of his soul. |
他 向 我 所 定 的 、 就 必 作 成 . 這 類 的 事 他 還 有 許 多 。 | For what has been ordered for me by him will be gone through to the end: and his mind is full of such designs. |
所 以 我 在 他 面 前 驚 惶 、 我 思 念 這 事 、 便 懼 怕 他 。 | For this cause I am in fear before him, my thoughts of him overcome me. |
神 使 我 喪 膽 、 全 能 者 使 我 驚 惶 。 | For God has made my heart feeble, and my mind is troubled before the Ruler of all. |
我 的 恐 懼 、 不 是 因 為 黑 暗 、 也 不 是 因 為 幽 暗 蒙 蔽 我 的 臉 。 | For I am overcome by the dark, and by the black night which is covering my face. |