約伯記 34
|
Job 34
|
以 利 戶 又 說 、 | And Elihu made answer and said, |
你 們 智 慧 人 、 要 聽 我 的 話 . 有 知 識 的 人 、 要 留 心 聽 我 說 。 | Give ear, you wise, to my words; and you who have knowledge, give attention to me; |
因 為 耳 朵 試 驗 話 語 、 好 像 上 膛 嘗 食 物 。 | For words are tested by the ear, as food is tasted by the mouth. |
我 們 當 選 擇 何 為 是 、 彼 此 知 道 何 為 善 。 | Let us make the decision for ourselves as to what is right; let us have the knowledge among ourselves of what is good. |
約 伯 曾 說 、 我 是 公 義 、 神 奪 去 我 的 理 . | For Job has said, I am upright, and it is God who has taken away my right; |
我 雖 有 理 、 還 算 為 說 謊 言 的 . 我 雖 無 過 、 受 的 傷 還 不 能 醫 治 。 | Though I am right, still I am in pain; my wound may not be made well, though I have done no wrong. |
誰 像 約 伯 、 喝 譏 誚 如 同 喝 水 呢 。 | What man is like Job, a man who freely makes sport of God, |
他 與 作 孽 的 結 伴 、 和 惡 人 同 行 。 | And goes in the company of evil-doers, walking in the way of sinners? |
他 說 、 人 以 神 為 樂 、 總 是 無 益 。 | For he has said, It is no profit to a man to take delight in God. |
所 以 你 們 明 理 的 人 要 聽 我 的 話 . 神 斷 不 致 行 惡 、 全 能 者 斷 不 至 作 孽 。 | Now then, you wise, take note; you men of knowledge, give ear to me. Let it be far from God to do evil, and from the Ruler of all to do wrong. |
他 必 按 人 所 作 的 報 應 人 、 使 各 人 照 所 行 的 得 報 。 | For he gives to every man the reward of his work, and sees that he gets the fruit of his ways. |
神 必 不 作 惡 、 全 能 者 也 不 偏 離 公 平 。 | Truly, God does not do evil, and the Ruler of all is not a false judge. |
誰 派 他 治 理 地 、 安 定 全 世 界 呢 。 | Who put the earth into his care, or made him responsible for the world? |
他 若 專 心 為 己 、 將 靈 和 氣 收 歸 自 己 . | If he made his spirit come back to him, taking his breath into himself again, |
凡 有 血 氣 的 就 必 一 同 死 亡 、 世 人 必 仍 歸 塵 土 。 | All flesh would come to an end together, and man would go back to the dust. |
你 若 明 理 、 就 當 聽 我 的 話 、 留 心 聽 我 言 語 的 聲 音 。 | If you are wise, take note of this; give ear to the voice of my words. |
難 道 恨 惡 公 平 的 、 可 以 掌 權 麼 . 那 有 公 義 的 、 有 大 能 的 、 豈 可 定 他 有 罪 麼 。 | How may a hater of right be a ruler? and will you say that the upright Ruler of all is evil? |
他 對 君 王 說 、 你 是 鄙 陋 的 、 對 貴 臣 說 、 你 是 邪 惡 的 。 | He who says to a king, You are an evil-doer; and to rulers, You are sinners; |
他 待 王 子 不 徇 情 面 、 也 不 看 重 富 足 的 過 於 貧 窮 的 . 因 為 都 是 他 手 所 造 。 | Who has no respect for rulers, and who gives no more attention to those who have wealth than to the poor, for they are all the work of his hands. |
在 轉 眼 之 間 、 半 夜 之 中 、 他 們 就 死 亡 . 百 姓 被 震 動 而 去 世 、 有 權 力 的 被 奪 去 非 借 人 手 。 | Suddenly they come to an end, even in the middle of the night: the blow comes on the men of wealth, and they are gone, and the strong are taken away without the hand of man. |
神 注 目 觀 看 人 的 道 路 、 看 明 人 的 腳 步 。 | For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps. |
沒 有 黑 暗 、 陰 翳 、 能 給 作 孽 的 藏 身 。 | There is no dark place, and no thick cloud, in which the workers of evil may take cover. |
神 審 判 人 、 不 必 使 人 到 他 面 前 、 再 三 鑒 察 。 | For he does not give man a fixed time to come before him to be judged. |
他 用 難 測 之 法 打 破 有 能 力 的 人 、 設 立 別 人 代 替 他 們 。 | He sends the strong to destruction without searching out their cause, and puts others in their place. |
他 原 知 道 他 們 的 行 為 、 使 他 們 在 夜 間 傾 倒 滅 亡 。 | For he has knowledge of their works, overturning them in the night, so that they are crushed. |
他 在 眾 人 眼 前 擊 打 他 們 、 如 同 擊 打 惡 人 一 樣 。 | The evil-doers are broken by his wrath, he puts his hand on them with force before the eyes of all onlookers. |
因 為 他 們 偏 行 不 跟 從 他 、 也 不 留 心 他 的 道 . | Because they did not go after him, and took no note of his ways, |
甚 至 使 貧 窮 人 的 哀 聲 達 到 他 那 裡 、 他 也 聽 了 困 苦 人 的 哀 聲 。 | So that the cry of the poor might come up to him, and the prayer of those in need come to his ears. |
他 使 人 安 靜 、 誰 能 擾 亂 〔 或 作 定 罪 〕 呢 、 他 掩 面 誰 能 見 他 呢 . 無 論 待 一 國 、 或 一 人 都 是 如 此 . | ... |
使 不 虔 敬 的 人 不 得 作 王 、 免 得 有 人 牢 籠 百 姓 。 | ... |
有 誰 對 神 說 、 我 受 了 責 罰 、 不 再 犯 罪 . | ... |
我 所 看 不 明 的 、 求 你 指 教 我 . 我 若 作 了 孽 、 必 不 再 作 。 | ... |
他 施 行 報 應 、 豈 要 隨 你 的 心 願 、 叫 你 推 辭 不 受 麼 。 選 定 的 、 是 你 、 不 是 我 . 你 所 知 道 的 只 管 說 罷 。 | ... |
明 理 的 人 、 和 聽 我 話 的 智 慧 人 、 必 對 我 說 、 | Men of knowledge, and all wise men, hearing me, will say, |
約 伯 說 話 沒 有 知 識 、 言 語 中 毫 無 智 慧 。 | Job's words do not come from knowledge; they are not the fruit of wisdom. |
願 約 伯 被 試 驗 到 底 、 因 他 回 答 像 惡 人 一 樣 。 | May Job be tested to the end, because his answers have been like those of evil men. |
他 在 罪 上 又 加 悖 逆 . 在 我 們 中 間 拍 手 、 用 許 多 言 語 輕 慢 神 。 | For in addition to his sin, he is uncontrolled in heart; before our eyes he makes sport of God, increasing his words against him. |