圣经 - 双语

中文 - 英语

<<
>>

約翰福音 12

John 12

約翰福音 12:1 ^
逾 越 節 前 六 日 、 耶 穌 來 到 伯 大 尼 、 就 是 他 叫 拉 撒 路 從 死 裡 復 活 之 處 。
John 12:1 ^
Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany where Lazarus was, whom Jesus had made to come back from the dead.
約翰福音 12:2 ^
有 人 在 那 裡 給 耶 穌 豫 備 筵 席 . 馬 大 伺 候 、 拉 撒 路 也 在 那 同 耶 穌 坐 席 的 人 中 。
John 12:2 ^
So they made him a meal there, and he was waited on by Martha, and Lazarus was among those who were seated with him at table.
約翰福音 12:3 ^
馬 利 亞 就 拿 著 一 斤 極 貴 的 真 哪 噠 香 膏 、 抹 耶 穌 的 腳 、 又 用 自 己 頭 髮 去 擦 . 屋 裡 就 滿 了 膏 的 香 氣 。
John 12:3 ^
Then Mary, taking a pound of perfumed oil of great value, put it on the feet of Jesus and made them dry with her hair: and the house became full of the smell of the perfume.
約翰福音 12:4 ^
有 一 個 門 徒 、 就 是 那 將 要 賣 耶 穌 的 加 略 人 猶 大 、
John 12:4 ^
But one of his disciples, Judas Iscariot (who was to give him up), said,
約翰福音 12:5 ^
說 、 這 香 膏 為 甚 麼 不 賣 三 十 兩 銀 子 賙 濟 窮 人 呢 。
John 12:5 ^
Why was not this perfume traded for three hundred pence, and the money given to the poor?
約翰福音 12:6 ^
他 說 這 話 、 並 不 是 掛 念 窮 人 、 乃 因 他 是 個 賊 、 又 帶 著 錢 囊 、 常 取 其 中 所 存 的 。
John 12:6 ^
(He said this, not because he had any love for the poor; but because he was a thief, and, having the money-bag, took for himself what was put into it.)
約翰福音 12:7 ^
耶 穌 說 、 由 他 罷 、 他 是 為 我 安 葬 之 日 存 留 的 。
John 12:7 ^
Then Jesus said, Let her be. Let her keep what she has for the day of my death.
約翰福音 12:8 ^
因 為 常 有 窮 人 和 你 們 同 在 . 只 是 你 們 不 常 有 我 。
John 12:8 ^
The poor you have ever with you, but me you have not for ever.
約翰福音 12:9 ^
有 許 多 猶 太 人 知 道 耶 穌 在 那 裡 、 就 來 了 、 不 但 是 為 耶 穌 的 緣 故 、 也 是 要 看 他 從 死 裡 所 復 活 的 拉 撒 路 。
John 12:9 ^
Then a great number of the Jews had news that he was there: and they came, not only because of Jesus, but so that they might see Lazarus who had been dead and to whom he had given life.
約翰福音 12:10 ^
但 祭 司 長 商 議 連 拉 撒 路 也 要 殺 了 .
John 12:10 ^
Now there was talk among the chief priests of putting Lazarus to death;
約翰福音 12:11 ^
因 有 好 些 猶 太 人 、 為 拉 撒 路 的 緣 故 、 回 去 信 了 耶 穌 。
John 12:11 ^
For because of him a great number of the Jews went away and had belief in Jesus.
約翰福音 12:12 ^
第 二 天 有 許 多 上 來 過 節 的 人 、 聽 見 耶 穌 將 到 耶 路 撒 冷 、
John 12:12 ^
The day after, a great number of people who were there for the feast, when they had the news that Jesus was coming to Jerusalem,
約翰福音 12:13 ^
就 拿 著 棕 樹 枝 、 出 去 迎 接 他 、 喊 著 說 、 和 散 那 、 奉 主 名 來 的 以 色 列 王 、 是 應 當 稱 頌 的 。
John 12:13 ^
Took branches of palm-trees and went out to him, crying, A blessing on him who comes in the name of the Lord, the King of Israel!
約翰福音 12:14 ^
耶 穌 得 了 一 個 驢 駒 、 就 騎 上 . 如 經 上 所 記 的 說 、
John 12:14 ^
And Jesus saw a young ass and took his seat on it; as the Writings say,
約翰福音 12:15 ^
『 錫 安 的 民 哪 、 〔 民 原 文 作 女 子 〕 不 要 懼 怕 、 你 的 王 騎 著 驢 駒 來 了 。 』
John 12:15 ^
Have no fear, daughter of Zion: see your King is coming, seated on a young ass.
約翰福音 12:16 ^
這 些 事 門 徒 起 先 不 明 白 . 等 到 耶 穌 得 了 榮 耀 以 後 、 纔 想 起 這 話 是 指 著 他 寫 的 、 並 且 眾 人 果 然 向 他 這 樣 行 了 。
John 12:16 ^
(These things were not clear to his disciples at first: but when Jesus had been lifted up into his glory, then it came to their minds that these things in the Writings were about him and that they had been done to him.)
約翰福音 12:17 ^
當 耶 穌 呼 喚 拉 撒 路 叫 他 從 死 復 活 出 墳 墓 的 時 候 、 同 耶 穌 在 那 裡 的 眾 人 、 就 作 見 證 。
John 12:17 ^
Now the people who were with him when his voice came to Lazarus in the place of the dead, and gave him life again, had been talking about it.
約翰福音 12:18 ^
眾 人 因 聽 見 耶 穌 行 了 這 神 蹟 、 就 去 迎 接 他 。
John 12:18 ^
And that was the reason the people went out to him, because it had come to their ears that he had done this sign.
約翰福音 12:19 ^
法 利 賽 人 彼 此 說 、 看 哪 、 你 們 是 徒 勞 無 益 、 世 人 都 隨 從 他 去 了 。
John 12:19 ^
Then the Pharisees said one to another, You see, you are unable to do anything: the world has gone after him.
約翰福音 12:20 ^
那 時 、 上 來 過 節 禮 拜 的 人 中 、 有 幾 個 希 利 尼 人 。
John 12:20 ^
Now there were some Greeks among the people who had come up to give worship at the feast:
約翰福音 12:21 ^
他 們 來 見 加 利 利 伯 賽 大 的 腓 力 、 求 他 說 、 先 生 、 我 們 願 意 見 耶 穌 。
John 12:21 ^
They came to Philip, who was of Beth-saida in Galilee, and made a request, saying, Sir, we have a desire to see Jesus.
約翰福音 12:22 ^
腓 力 去 告 訴 安 得 烈 、 安 得 烈 同 腓 力 去 告 訴 耶 穌 。
John 12:22 ^
Philip went and gave word of it to Andrew; and Andrew went with Philip to Jesus.
約翰福音 12:23 ^
耶 穌 說 、 人 子 得 榮 耀 的 時 候 到 了 。
John 12:23 ^
And Jesus said to them in answer, The hour of the glory of the Son of man has come.
約翰福音 12:24 ^
我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 一 粒 麥 子 不 落 在 地 裡 死 了 、 仍 舊 是 一 粒 . 若 是 死 了 、 就 結 出 許 多 子 粒 來 。
John 12:24 ^
Truly I say to you, If a seed of grain does not go into the earth and come to an end, it is still a seed and no more; but through its death it gives much fruit.
約翰福音 12:25 ^
愛 惜 自 己 生 命 的 、 就 失 喪 生 命 . 在 這 世 上 恨 惡 自 己 生 命 的 、 就 要 保 守 生 命 到 永 生 。
John 12:25 ^
He who is in love with life will have it taken from him; and he who has no care for his life in this world will keep it for ever and ever.
約翰福音 12:26 ^
若 有 人 服 事 我 、 就 當 跟 從 我 . 我 在 那 裡 、 服 事 我 的 人 、 也 要 在 那 裡 . 若 有 人 服 事 我 、 我 父 必 尊 重 他 。
John 12:26 ^
If any man is my servant, let him come after me; and where I am, there will my servant be. If any man becomes my servant, my Father will give him honour.
約翰福音 12:27 ^
我 現 在 心 裡 憂 愁 、 我 說 甚 麼 纔 好 呢 . 父 阿 、 救 我 脫 離 這 時 候 . 但 我 原 是 為 這 時 候 來 的 。
John 12:27 ^
Now is my soul troubled; and what am I to say? Father, keep me from this hour. No: for this purpose have I come to this hour.
約翰福音 12:28 ^
父 阿 、 願 你 榮 耀 你 的 名 . 當 時 就 有 聲 音 從 天 上 來 說 、 我 已 經 榮 耀 了 我 的 名 、 還 要 再 榮 耀 。
John 12:28 ^
Father, give glory to your name. Then there came a voice out of heaven, saying, I have given it glory, and I will give it glory again.
約翰福音 12:29 ^
站 在 旁 邊 的 眾 人 聽 見 、 就 說 、 打 雷 了 . 還 有 人 說 、 有 天 使 對 他 說 話 。
John 12:29 ^
Hearing the sound, a number of people who were there said that it was thunder: others said, An angel was talking to him.
約翰福音 12:30 ^
耶 穌 說 、 這 聲 音 不 是 為 我 、 是 為 你 們 來 的 。
John 12:30 ^
Jesus said in answer, This voice came not for me but for you.
約翰福音 12:31 ^
現 在 這 世 界 受 審 判 . 這 世 界 的 王 要 被 趕 出 去 。
John 12:31 ^
Now is this world to be judged: now will the ruler of this world be sent out.
約翰福音 12:32 ^
我 若 從 地 上 被 舉 起 來 、 就 要 吸 引 萬 人 來 歸 我 。
John 12:32 ^
And I, if I am lifted up from the earth, will make all men come to me.
約翰福音 12:33 ^
耶 穌 這 話 原 是 指 著 自 己 將 要 怎 樣 死 說 的 。
John 12:33 ^
(This he said, pointing to the sort of death he would have.)
約翰福音 12:34 ^
眾 人 回 答 說 、 我 們 聽 見 律 法 上 有 話 說 基 督 是 永 存 的 . 你 怎 麼 說 人 子 必 須 被 舉 起 來 呢 . 這 人 子 是 誰 呢 。
John 12:34 ^
Then the people in answer said to him, The law says that the Christ will have life without end: how say you then that it is necessary for the Son of man to be lifted up? Who is this Son of man?
約翰福音 12:35 ^
耶 穌 對 他 們 說 、 光 在 你 們 中 間 、 還 有 不 多 的 時 候 、 應 當 趁 著 有 光 行 走 、 免 得 黑 暗 臨 到 你 們 . 那 在 黑 暗 裡 行 走 的 、 不 知 道 往 何 處 去 。
John 12:35 ^
Jesus said to them, For a little time longer the light will be among you; while you have the light go on walking in it, so that the dark may not overtake you: one walking in the dark has no knowledge of where he is going.
約翰福音 12:36 ^
你 們 應 當 趁 著 有 光 、 信 從 這 光 、 使 你 們 成 為 光 明 之 子 。
John 12:36 ^
In so far as you have the light, put your faith in the light so that you may become sons of light. With these words Jesus went away and for a time was not seen again by them.
約翰福音 12:37 ^
耶 穌 說 了 這 話 、 就 離 開 他 們 、 隱 藏 了 。 他 雖 然 在 他 們 面 前 行 了 許 多 神 蹟 、 他 們 還 是 不 信 他 。
John 12:37 ^
But though he had done such a number of signs before them, they still had no belief in him:
約翰福音 12:38 ^
這 是 要 應 驗 先 知 以 賽 亞 的 話 、 說 、 『 主 阿 、 我 們 所 傳 的 、 有 誰 信 呢 . 主 的 膀 臂 向 誰 顯 露 呢 。 』
John 12:38 ^
So that the words of the prophet Isaiah might come true, when he said, Lord, who has any belief in our preaching? and the arm of the Lord, to whom has it been unveiled?
約翰福音 12:39 ^
他 們 所 以 不 能 信 、 因 為 以 賽 亞 又 說 、
John 12:39 ^
For this reason they were unable to have belief, because Isaiah said again,
約翰福音 12:40 ^
『 主 叫 他 們 瞎 了 眼 、 硬 了 心 、 免 得 他 們 眼 睛 看 見 、 心 裡 明 白 、 回 轉 過 來 、 我 就 醫 治 他 們 。 』
John 12:40 ^
He has made their eyes blind, and their hearts hard; for fear that they might see with their eyes and get knowledge with their hearts, and be changed, and I might make them well.
約翰福音 12:41 ^
以 賽 亞 因 為 看 見 他 的 榮 耀 、 就 指 著 他 說 這 話 。
John 12:41 ^
(Isaiah said these words because he saw his glory. His words were about him.)
約翰福音 12:42 ^
雖 然 如 此 、 官 長 中 卻 有 好 些 信 他 的 . 只 因 法 利 賽 人 的 緣 故 、 就 不 承 認 、 恐 怕 被 趕 出 會 堂 。
John 12:42 ^
However, a number even of the rulers had belief in him, but because of the Pharisees they did not say so openly for fear that they might be shut out from the Synagogue:
約翰福音 12:43 ^
這 是 因 他 們 愛 人 的 榮 耀 、 過 於 愛   神 的 榮 耀 。
John 12:43 ^
For the praise of men was dearer to them than the approval of God.
約翰福音 12:44 ^
耶 穌 大 聲 說 、 信 我 的 、 不 是 信 我 、 乃 是 信 那 差 我 來 的 。
John 12:44 ^
Then Jesus said with a loud voice, He who has faith in me, has faith not in me, but in him who sent me.
約翰福音 12:45 ^
人 看 見 我 、 就 是 看 見 那 差 我 來 的 。
John 12:45 ^
And he who sees me, sees him who sent me.
約翰福音 12:46 ^
我 到 世 上 來 、 乃 是 光 、 叫 凡 信 我 的 不 住 在 黑 暗 裡 。
John 12:46 ^
I have come as a light into the world, so that no one who has faith in me will go on living in the dark.
約翰福音 12:47 ^
若 有 人 聽 見 我 的 話 不 遵 守 、 我 不 審 判 他 . 我 來 本 不 是 要 審 判 世 界 、 乃 是 要 拯 救 世 界 。
John 12:47 ^
And if any man gives ear to my words and does not keep them, I am not his judge: I did not come to be judge of the world but to give salvation to the world.
約翰福音 12:48 ^
棄 絕 我 不 領 受 我 話 的 人 、 有 審 判 他 的 . 就 是 我 所 講 的 道 、 在 末 日 要 審 判 他 。
John 12:48 ^
He who puts me on one side and does not take my words to heart, is not without a judge: the word which I have said will be his judge on the last day.
約翰福音 12:49 ^
因 為 我 沒 有 憑 著 自 己 講 . 惟 有 差 我 來 的 父 、 已 經 給 我 命 令 、 叫 我 說 甚 麼 、 講 甚 麼 。
John 12:49 ^
For I have not said it on my authority, but the Father who sent me gave me orders what to say and how to say it.
約翰福音 12:50 ^
我 也 知 道 他 的 命 令 就 是 永 生 . 故 此 我 所 講 的 話 、 正 是 照 著 父 對 我 所 說 的 。
John 12:50 ^
And I have knowledge that his order is eternal life: so that the things which I say, I say them even as the Father says them to me.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 英语 | 約翰福音 12 - John 12