詩篇 119
|
Psalms 119
|
行 為 完 全 、 遵 行 耶 和 華 律 法 的 、 這 人 便 為 有 福 。 | ALEPH Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord. |
遵 守 他 的 法 度 、 一 心 尋 求 他 的 、 這 人 便 為 有 福 。 | Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart. |
這 人 不 作 非 義 的 事 . 但 遵 行 他 的 道 。 | They do no evil; they go in his ways. |
耶 和 華 阿 、 你 曾 將 你 的 訓 詞 吩 咐 我 們 、 為 要 我 們 殷 勤 遵 守 。 | You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care. |
但 願 我 行 事 堅 定 、 得 以 遵 守 你 的 律 例 。 | If only my ways were ordered so that I might keep your rules! |
我 看 重 你 的 一 切 命 令 、 就 不 至 於 羞 愧 。 | Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching. |
我 學 了 你 公 義 的 判 語 、 就 要 以 正 直 的 心 稱 謝 你 。 | I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions. |
我 必 守 你 的 律 例 . 求 你 總 不 要 丟 棄 我 。 | I will keep your rules: O give me not up completely. |
少 年 人 用 甚 麼 潔 淨 他 的 行 為 呢 . 是 要 遵 行 你 的 話 。 | BETH How may a young man make his way clean? by guiding it after your word. |
我 一 心 尋 求 了 你 、 求 你 不 要 叫 我 偏 離 你 的 命 令 。 | I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching. |
我 將 你 的 話 藏 在 心 裡 、 免 得 我 得 罪 你 。 | I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you. |
耶 和 華 阿 、 你 是 應 當 稱 頌 的 . 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 。 | Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules. |
我 用 嘴 唇 傳 揚 你 口 中 的 一 切 典 章 。 | With my lips have I made clear all the decisions of your mouth. |
我 喜 悅 你 的 法 度 、 如 同 喜 悅 一 切 的 財 物 。 | I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth. |
我 要 默 想 你 的 訓 詞 、 看 重 你 的 道 路 。 | I will give thought to your orders, and have respect for your ways. |
我 要 在 你 的 律 例 中 自 樂 . 我 不 忘 記 你 的 話 。 | I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind. |
求 你 用 厚 恩 待 你 的 僕 人 、 使 我 存 活 . 我 就 遵 守 你 的 話 。 | GIMEL Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word; |
求 你 開 我 的 眼 睛 、 使 我 看 出 你 律 法 中 的 奇 妙 。 | Let my eyes be open to see the wonders of your law. |
我 是 在 地 上 作 寄 居 的 . 求 你 不 要 向 我 隱 瞞 你 的 命 令 。 | I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me. |
我 時 常 切 慕 你 的 典 章 、 甚 至 心 碎 。 | My soul is broken with desire for your decisions at all times. |
受 咒 詛 偏 離 你 命 令 的 驕 傲 人 、 你 已 經 責 備 他 們 。 | Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way. |
求 你 除 掉 我 所 受 的 羞 辱 和 藐 視 . 因 我 遵 守 你 的 法 度 。 | Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart. |
雖 有 首 領 坐 著 妄 論 我 、 你 僕 人 卻 思 想 你 的 律 例 。 | Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules. |
你 的 法 度 、 是 我 所 喜 樂 的 、 是 我 的 謀 士 。 | Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps. |
我 的 性 命 幾 乎 歸 於 塵 土 . 求 你 照 你 的 話 、 將 我 救 活 。 | DALETH My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word. |
我 述 說 我 所 行 的 、 你 應 允 了 我 . 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 。 | I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules. |
求 你 使 我 明 白 你 的 訓 詞 、 我 就 思 想 你 的 奇 事 。 | Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders. |
我 的 心 因 愁 苦 而 消 化 . 求 你 照 你 的 話 使 我 堅 立 。 | My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word |
求 你 使 我 離 開 奸 詐 的 道 、 開 恩 將 你 的 律 法 賜 給 我 。 | Take from me every false way; and in mercy give me your law. |
我 揀 選 了 忠 信 的 道 、 將 你 的 典 章 擺 在 我 面 前 。 | I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me. |
我 持 守 你 的 法 度 . 耶 和 華 阿 、 求 你 不 要 叫 我 羞 愧 。 | I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame. |
你 開 廣 我 心 的 時 候 、 我 就 往 你 命 令 的 道 上 直 奔 。 | I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart. |
耶 和 華 阿 、 求 你 將 你 的 律 例 指 教 我 、 我 必 遵 守 到 底 。 | HE O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end. |
求 你 賜 我 悟 性 、 我 便 遵 守 你 的 律 法 . 且 要 一 心 遵 守 。 | Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart. |
求 你 叫 我 遵 行 你 的 命 令 . 因 為 這 是 我 所 喜 樂 的 。 | Make me go in the way of your teachings; for they are my delight. |
求 你 使 我 的 心 、 趨 向 你 的 法 度 、 不 趨 向 非 義 之 財 。 | Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire. |
求 你 叫 我 轉 眼 不 看 虛 假 、 又 叫 我 在 你 的 道 中 生 活 。 | Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways. |
你 向 敬 畏 你 的 人 所 應 許 的 話 、 求 你 向 僕 人 堅 定 。 | Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you. |
求 你 使 我 所 怕 的 羞 辱 遠 離 我 . 因 你 的 典 章 本 為 美 。 | Take away the shame which is my fear; for your decisions are good. |
我 羨 慕 你 的 訓 詞 . 求 你 使 我 在 你 的 公 義 上 生 活 。 | See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness. |
耶 和 華 阿 、 願 你 照 你 的 話 、 使 你 的 慈 愛 、 就 是 你 的 救 恩 、 臨 到 我 身 上 。 | VAU Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said. |
我 就 有 話 回 答 那 羞 辱 我 的 . 因 我 倚 靠 你 的 話 。 | So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word. |
求 你 叫 真 理 的 話 、 總 不 離 開 我 口 . 因 我 仰 望 你 的 典 章 。 | Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions. |
我 要 常 守 你 的 律 法 、 直 到 永 永 遠 遠 。 | So that I may keep your law for ever and ever; |
我 要 自 由 而 行 . 〔 或 作 我 要 行 在 寬 闊 之 地 〕 因 我 素 來 考 究 你 的 訓 詞 。 | So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders. |
我 也 要 在 君 王 面 前 、 論 說 你 的 法 度 、 並 不 至 於 羞 愧 。 | So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame. |
我 要 在 你 的 命 令 中 自 樂 . 這 命 令 素 來 是 我 所 愛 的 。 | And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love. |
我 又 要 遵 行 〔 原 文 作 舉 手 〕 你 的 命 令 。 這 命 令 素 來 是 我 所 愛 的 . 我 也 要 思 想 你 的 律 例 。 | And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules. |
求 你 記 念 向 你 僕 人 所 應 許 的 話 、 叫 我 有 盼 望 。 | ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed. |
這 話 將 我 救 活 了 . 我 在 患 難 中 、 因 此 得 安 慰 。 | This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life. |
驕 傲 的 人 甚 侮 慢 我 . 我 卻 未 曾 偏 離 你 的 律 法 。 | The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law. |
耶 和 華 阿 、 我 記 念 你 從 古 以 來 的 典 章 、 就 得 了 安 慰 。 | I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort. |
我 見 惡 人 離 棄 你 的 律 法 、 就 怒 氣 發 作 、 猶 如 火 燒 。 | I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law. |
我 在 世 寄 居 、 素 來 以 你 的 律 例 為 詩 歌 。 | Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands. |
耶 和 華 阿 、 我 夜 間 記 念 你 的 名 、 遵 守 你 的 律 法 。 | I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law. |
我 所 以 如 此 、 是 因 我 守 你 的 訓 詞 。 | This has been true of me, that I have kept your orders in my heart. |
耶 和 華 是 我 的 福 分 。 我 曾 說 、 我 要 遵 守 你 的 言 語 。 | CHETH The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words. |
我 一 心 求 過 你 的 恩 . 願 你 照 你 的 話 憐 憫 我 。 | I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said. |
我 思 想 我 所 行 的 道 、 就 轉 步 歸 向 你 的 法 度 。 | I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word. |
我 急 忙 遵 守 你 的 命 令 、 並 不 遲 延 。 | I was quick to do your orders, and let no time be wasted. |
惡 人 的 繩 索 纏 繞 我 . 我 卻 沒 有 忘 記 你 的 律 法 。 | The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law. |
我 因 你 公 義 的 典 章 、 半 夜 必 起 來 稱 謝 你 。 | In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions. |
凡 敬 畏 你 、 守 你 訓 詞 的 人 、 我 都 與 他 作 伴 。 | I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory. |
耶 和 華 阿 、 你 的 慈 愛 遍 滿 大 地 . 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 。 | The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules. |
耶 和 華 阿 、 你 向 來 是 照 你 的 話 善 待 僕 人 。 | TETH You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word. |
求 你 將 精 明 和 知 識 賜 給 我 . 因 我 信 了 你 的 命 令 。 | Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings. |
我 未 受 苦 以 先 、 走 迷 了 路 . 現 在 卻 遵 守 你 的 話 。 | Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word. |
你 本 為 善 、 所 行 的 也 善 . 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 。 | You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules. |
驕 傲 人 編 造 謊 言 攻 擊 我 . 我 卻 要 一 心 守 你 的 訓 詞 。 | The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart. |
他 們 心 蒙 脂 油 . 我 卻 喜 愛 你 的 律 法 。 | Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law. |
我 受 苦 是 與 我 有 益 、 為 要 使 我 學 習 你 的 律 例 。 | It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules. |
你 口 中 的 訓 言 、 〔 或 作 律 法 〕 與 我 有 益 、 勝 於 千 萬 的 金 銀 。 | The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver. |
你 的 手 製 造 我 、 建 立 我 . 求 你 賜 我 悟 性 、 可 以 學 習 你 的 命 令 。 | JOD Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching. |
敬 畏 你 的 人 見 我 、 就 要 歡 喜 . 因 我 仰 望 你 的 話 。 | Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word. |
耶 和 華 阿 、 我 知 道 你 的 判 語 是 公 義 的 . 你 使 我 受 苦 、 是 以 誠 實 待 我 。 | I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me. |
求 你 照 著 應 許 僕 人 的 話 、 以 慈 愛 安 慰 我 。 | Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant. |
願 你 的 慈 悲 臨 到 我 、 使 我 存 活 . 因 你 的 律 法 是 我 所 喜 愛 的 。 | Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight. |
願 驕 傲 人 蒙 羞 . 因 為 他 們 無 理 地 傾 覆 我 . 但 我 要 思 想 你 的 訓 詞 。 | Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders. |
願 敬 畏 你 的 人 歸 向 我 、 他 們 就 知 道 你 的 法 度 。 | Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words. |
願 我 的 心 在 你 的 律 例 上 完 全 、 使 我 不 至 蒙 羞 。 | Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame. |
我 心 渴 想 你 的 救 恩 、 仰 望 你 的 應 許 。 | CAPH My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word. |
我 因 盼 望 你 的 應 許 、 眼 睛 失 明 、 說 、 你 何 時 安 慰 我 。 | My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort? |
我 好 像 煙 薰 的 皮 袋 . 卻 不 忘 記 你 的 律 例 。 | For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules. |
你 僕 人 的 年 日 有 多 少 呢 . 你 幾 時 向 逼 迫 我 的 人 施 行 審 判 呢 。 | How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me? |
不 從 你 律 法 的 驕 傲 人 、 為 我 掘 了 坑 。 | The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me. |
你 的 命 令 盡 都 誠 實 . 他 們 無 理 地 逼 迫 我 . 求 你 幫 助 我 。 | All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help. |
他 們 幾 乎 把 我 從 世 上 滅 絕 、 但 我 沒 有 離 棄 你 的 訓 詞 。 | They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders. |
求 你 照 你 的 慈 愛 將 我 救 活 . 我 就 遵 守 你 口 中 的 法 度 。 | Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth. |
耶 和 華 阿 、 你 的 話 安 定 在 天 、 直 到 永 遠 。 | LAMED For ever, O Lord, your word is fixed in heaven. |
你 的 誠 實 存 到 萬 代 。 你 堅 定 了 地 、 地 就 長 存 。 | Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved. |
天 地 照 你 的 安 排 、 存 到 今 日 . 萬 物 都 是 你 的 僕 役 。 | They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants. |
我 若 不 是 喜 愛 你 的 律 法 、 早 就 在 苦 難 中 滅 絕 了 。 | If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me. |
我 永 不 忘 記 你 的 訓 詞 . 因 你 用 這 訓 詞 將 我 救 活 了 。 | I will ever keep your orders in mind; for in them I have life. |
我 是 屬 你 的 、 求 你 救 我 . 因 我 尋 求 了 你 的 訓 詞 。 | I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules. |
惡 人 等 待 我 、 要 滅 絕 我 . 我 卻 要 揣 摩 你 的 法 度 。 | The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward. |
我 看 萬 事 盡 都 有 限 . 惟 有 你 的 命 令 、 極 其 寬 廣 。 | I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide. |
我 何 等 愛 慕 你 的 律 法 、 終 日 不 住 地 思 想 。 | MEM O what love I have for your law! I give thought to it all the day. |
你 的 命 令 常 存 在 我 心 裡 、 使 我 比 仇 敵 有 智 慧 。 | Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever. |
我 比 我 的 師 傅 更 通 達 . 因 我 思 想 你 的 法 度 。 | I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word. |
我 比 年 老 的 更 明 白 、 因 我 守 了 你 的 訓 詞 。 | I have more wisdom than the old, because I have kept your orders. |
我 禁 止 我 腳 走 一 切 的 邪 路 、 為 要 遵 守 你 的 話 。 | I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word. |
我 沒 有 偏 離 你 的 典 章 . 因 為 你 教 訓 了 我 。 | My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher. |
你 的 言 語 在 我 上 膛 何 等 甘 美 . 在 我 口 中 比 蜜 更 甜 。 | How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth! |
我 藉 著 你 的 訓 詞 、 得 以 明 白 . 所 以 我 恨 一 切 的 假 道 。 | Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way. |
你 的 話 是 我 腳 前 的 燈 、 是 我 路 上 的 光 。 | NUN Your word is a light for my feet, ever shining on my way. |
你 公 義 的 典 章 、 我 曾 起 誓 遵 守 . 我 必 按 誓 而 行 。 | I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions. |
我 甚 是 受 苦 . 耶 和 華 阿 、 求 你 照 你 的 話 將 我 救 活 。 | I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word. |
耶 和 華 阿 、 求 你 悅 納 我 口 中 的 讚 美 為 供 物 、 又 將 你 的 典 章 教 訓 我 。 | Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions. |
我 的 性 命 常 在 危 險 之 中 、 我 卻 不 忘 記 你 的 律 法 。 | My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law. |
惡 人 為 我 設 下 網 羅 . 我 卻 沒 有 偏 離 你 的 訓 詞 。 | Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders. |
我 以 你 的 法 度 為 永 遠 的 產 業 . 因 這 是 我 心 中 所 喜 愛 的 。 | I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart. |
我 的 心 專 向 你 的 律 例 、 永 遠 遵 行 、 一 直 到 底 。 | My heart is ever ready to keep your rules, even to the end. |
心 懷 二 意 的 人 、 為 我 所 恨 . 但 你 的 律 法 、 為 我 所 愛 。 | SAMECH I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law. |
你 是 我 藏 身 之 處 、 又 是 我 的 盾 牌 . 我 甚 仰 望 你 的 話 語 。 | You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word. |
作 惡 的 人 哪 、 你 們 離 開 我 罷 、 我 好 遵 守 我 神 的 命 令 。 | Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God. |
求 你 照 你 的 話 扶 持 我 、 使 我 存 活 . 也 不 叫 我 因 失 望 而 害 羞 。 | Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame. |
求 你 扶 持 我 、 我 便 得 救 、 時 常 看 重 你 的 律 例 。 | Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules. |
凡 偏 離 你 律 例 的 人 、 你 都 輕 棄 他 們 . 因 為 他 們 的 詭 詐 必 歸 虛 空 。 | You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false. |
凡 地 上 的 惡 人 、 你 除 掉 他 好 像 除 掉 渣 滓 。 因 此 我 愛 你 的 法 度 。 | All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word. |
我 因 懼 怕 你 、 肉 就 發 抖 . 我 也 怕 你 的 判 語 、 | My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions. |
我 行 過 公 平 和 公 義 . 求 你 不 要 撇 下 我 給 欺 壓 我 的 人 。 | AIN I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me. |
求 你 為 僕 人 作 保 、 使 我 得 好 處 . 不 容 驕 傲 人 欺 壓 我 。 | Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride. |
我 因 盼 望 你 的 救 恩 、 和 你 公 義 的 話 、 眼 睛 失 明 。 | My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness. |
求 你 照 你 的 慈 愛 待 僕 人 、 將 你 的 律 例 教 訓 我 。 | Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules. |
我 是 你 的 僕 人 . 求 你 賜 我 悟 性 、 使 我 得 知 你 的 法 度 。 | I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word. |
這 是 耶 和 華 降 罰 的 時 候 . 因 人 廢 了 你 的 律 法 。 | It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect. |
所 以 我 愛 你 的 命 令 、 勝 於 金 子 、 更 勝 於 精 金 。 | For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold. |
你 一 切 的 訓 詞 、 在 萬 事 上 、 我 都 以 為 正 直 . 我 卻 恨 惡 一 切 假 道 。 | Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way. |
你 的 法 度 奇 妙 . 所 以 我 一 心 謹 守 。 | PE Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it. |
你 的 言 語 一 解 開 、 就 發 出 亮 光 、 使 愚 人 通 達 。 | The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple. |
我 張 口 而 氣 喘 . 因 我 切 慕 你 的 命 令 。 | My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings. |
求 你 轉 向 我 、 憐 憫 我 、 好 像 你 素 常 待 那 些 愛 你 名 的 人 。 | Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name. |
求 你 用 你 的 話 使 我 腳 步 穩 當 、 不 許 甚 麼 罪 孽 轄 制 我 。 | Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me. |
求 你 救 我 脫 離 人 的 欺 壓 . 我 要 遵 守 你 的 訓 詞 。 | Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders. |
求 你 用 臉 光 照 僕 人 . 又 將 你 的 律 例 教 訓 我 。 | Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules. |
我 的 眼 淚 下 流 成 河 、 因 為 他 們 不 守 你 的 律 法 。 | Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law. |
耶 和 華 阿 、 你 是 公 義 的 、 你 的 判 語 也 是 正 直 的 。 | TZADE O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions. |
你 所 命 定 的 法 度 、 是 憑 公 義 和 至 誠 。 | You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever. |
我 心 焦 急 、 如 同 火 燒 、 因 我 敵 人 忘 記 你 的 言 語 。 | My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words. |
你 的 話 極 其 精 煉 . 所 以 你 的 僕 人 喜 愛 。 | Your word is of tested value; and it is dear to your servant. |
我 微 小 被 人 藐 視 . 卻 不 忘 記 你 的 訓 詞 。 | I am small and of no account; but I keep your orders in mind. |
你 的 公 義 永 遠 長 存 . 你 的 律 法 盡 都 真 實 。 | Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain. |
我 遭 遇 患 難 愁 苦 . 你 的 命 令 卻 是 我 所 喜 愛 的 。 | Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight. |
你 的 法 度 永 遠 是 公 義 的 . 求 你 賜 我 悟 性 、 我 就 活 了 。 | The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life. |
耶 和 華 阿 、 我 一 心 呼 籲 你 、 求 你 應 允 我 . 我 必 謹 守 你 的 律 例 。 | KOPH I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules. |
我 向 你 呼 籲 、 求 你 救 我 . 我 要 遵 守 你 的 法 度 。 | My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word. |
我 趁 天 未 亮 呼 求 . 我 仰 望 了 你 的 言 語 。 | Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words. |
我 趁 夜 更 未 換 、 將 眼 睜 開 、 為 要 思 想 你 的 話 語 。 | In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying. |
求 你 照 你 的 慈 愛 、 聽 我 的 聲 音 . 耶 和 華 阿 、 求 你 照 你 的 典 章 、 將 我 救 活 。 | Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life. |
追 求 奸 惡 的 人 臨 近 了 . 他 們 遠 離 你 的 律 法 。 | Those who have evil designs against me come near; they are far from your law. |
耶 和 華 阿 、 你 與 我 相 近 . 你 一 切 的 命 令 盡 都 真 實 。 | You are near, O Lord; and all your teachings are true. |
我 因 學 你 的 法 度 、 久 已 知 道 是 你 永 遠 立 定 的 。 | I have long had knowledge that your unchanging word is for ever. |
求 你 看 顧 我 的 苦 難 、 搭 救 我 . 因 我 不 忘 記 你 的 律 法 。 | RESH O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind, |
求 你 為 我 辨 屈 、 救 贖 我 、 照 你 的 話 將 我 救 活 。 | Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said. |
救 恩 遠 離 惡 人 . 因 為 他 們 不 尋 求 你 的 律 例 。 | Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules. |
耶 和 華 阿 、 你 的 慈 悲 本 為 大 . 求 你 照 你 的 典 章 將 我 救 活 。 | Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions. |
逼 迫 我 的 、 抵 擋 我 的 很 多 . 我 卻 沒 有 偏 離 你 的 法 度 。 | Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word. |
我 看 見 奸 惡 的 人 、 就 甚 憎 惡 、 因 為 他 們 不 遵 守 你 的 話 。 | I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying. |
你 看 我 怎 樣 愛 你 的 訓 詞 。 耶 和 華 阿 、 求 你 照 你 的 慈 愛 將 我 救 活 。 | See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy. |
你 話 的 總 綱 是 真 實 . 你 一 切 公 義 的 典 章 是 永 遠 長 存 。 | Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever. |
首 領 無 故 地 逼 迫 我 . 但 我 的 心 畏 懼 你 的 言 語 。 | SHIN Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart. |
我 喜 愛 你 的 話 、 好 像 人 得 了 許 多 擄 物 。 | I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth. |
謊 話 是 我 所 恨 惡 所 憎 嫌 的 、 惟 你 的 律 法 、 是 我 所 愛 的 。 | I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law. |
我 因 你 公 義 的 典 章 、 一 天 七 次 讚 美 你 。 | Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions. |
愛 你 律 法 的 人 、 有 大 平 安 . 甚 麼 都 不 能 使 他 們 絆 腳 。 | Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling. |
耶 和 華 阿 、 我 仰 望 了 你 的 救 恩 、 遵 行 了 你 的 命 令 。 | Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings. |
我 心 裡 守 了 你 的 法 度 . 這 法 度 我 甚 喜 愛 。 | My soul has kept your unchanging word; great is my love for it. |
我 遵 守 了 你 的 訓 詞 和 法 度 . 因 我 一 切 所 行 的 、 都 在 你 面 前 。 | I have been ruled by your orders; for all my ways are before you. |
耶 和 華 阿 、 願 我 的 呼 籲 達 到 你 面 前 、 照 你 的 話 賜 我 悟 性 。 | TAU Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word. |
願 我 的 懇 求 達 到 你 面 前 、 照 你 的 話 搭 救 我 。 | Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said. |
願 我 的 嘴 發 出 讚 美 的 話 . 因 為 你 將 律 例 教 訓 我 。 | Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules. |
願 我 的 舌 頭 歌 唱 你 的 話 . 因 你 一 切 的 命 令 盡 都 公 義 。 | Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness. |
願 你 用 手 幫 助 我 . 因 我 揀 選 了 你 的 訓 詞 。 | Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders. |
耶 和 華 阿 、 我 切 慕 你 的 救 恩 . 你 的 律 法 也 是 我 所 喜 愛 的 。 | All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight. |
願 我 的 性 命 存 活 、 得 以 讚 美 你 . 願 你 的 典 章 幫 助 我 。 | Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support. |
我 如 亡 羊 走 迷 了 路 . 求 你 尋 找 僕 人 . 因 我 不 忘 記 你 的 命 令 。 | I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind. |