詩篇 59
|
Psalms 59
|
〔 掃 羅 打 發 人 窺 探 大 衛 的 房 屋 、 要 殺 他 . 那 時 大 衛 用 這 金 詩 、 交 與 伶 長 、 調 用 休 要 毀 壞 。 〕 我 的 神 阿 、 求 你 救 我 脫 離 仇 敵 、 把 我 安 置 在 高 處 、 得 脫 那 些 起 來 攻 擊 我 的 人 。 | To the chief music-maker; put to At-tashheth. Michtam. Of David. When Saul sent, and they were watching the house, to put him to death.Take me out of the hands of the cruel ones, O my God; keep me safe from those who come up against me. |
求 你 救 我 脫 離 作 孽 的 人 、 和 喜 愛 流 人 血 的 人 。 | Take me out of the power of the workers of evil, and keep me safe from the men of blood. |
因 為 他 們 埋 伏 、 要 害 我 的 命 、 有 能 力 的 人 聚 集 來 攻 擊 我 . 耶 和 華 阿 、 這 不 是 為 我 的 過 犯 、 也 不 是 為 我 的 罪 愆 。 | For see, they are watching in secret for my soul; the strong have come together against me? but not because of my sin, or my evil-doing, O Lord. |
我 雖 然 無 過 、 他 們 豫 備 整 齊 、 跑 來 攻 擊 我 . 求 你 興 起 鑒 察 、 幫 助 我 。 | For no sin of mine they go quickly and get themselves ready; be awake and come to my help, and see. |
萬 軍 之 神 耶 和 華 以 色 列 的 神 阿 。 求 你 興 起 、 懲 治 萬 邦 . 不 要 憐 憫 行 詭 詐 的 惡 人 。 〔 細 拉 〕 | You, O Lord God of armies, are the God of Israel; come now and give punishment to the nations; have no mercy on any workers of deceit. (Selah.) |
他 們 晚 上 轉 回 、 叫 號 如 狗 、 圍 城 遶 行 。 | They come back in the evening; they make a noise like a dog, and go round the town. |
他 們 口 中 噴 吐 惡 言 、 嘴 裡 有 刀 、 他 們 說 、 有 誰 聽 見 。 | See, hate is dropping from their lips; curses are on their tongues: they say, Who gives attention to it? |
但 你 耶 和 華 必 笑 話 他 們 . 你 要 嗤 笑 萬 邦 。 | But you are laughing at them, O Lord; you will make sport of all the nations. |
我 的 力 量 阿 、 我 必 仰 望 你 . 因 為 神 是 我 的 高 臺 。 | O my strength, I will put my hope in you; because God is my strong tower. |
我 的 神 要 以 慈 愛 迎 接 我 . 神 要 叫 我 看 見 我 仇 敵 遭 報 。 | The God of my mercy will go before me: God will let me see my desire effected on my haters. |
不 要 殺 他 們 、 恐 怕 我 的 民 忘 記 . 主 阿 、 你 是 我 們 的 盾 牌 . 求 你 用 你 的 能 力 使 他 們 四 散 、 且 降 為 卑 。 | Put them not to death, for so my people will keep the memory of them: let them be sent in all directions by your power; make them low, O Lord our saviour. |
因 他 們 口 中 的 罪 、 和 嘴 裡 的 言 語 、 並 咒 罵 虛 謊 的 話 、 願 他 們 在 驕 傲 之 中 被 纏 住 了 。 | Because of the sin of their mouths and the word of their lips, let them even be taken in their pride; and for their curses and their deceit, |
求 你 發 怒 、 使 他 們 消 滅 、 以 至 歸 於 無 有 、 叫 他 們 知 道 神 在 雅 各 中 間 掌 權 、 直 到 地 極 。 〔 細 拉 〕 | Put an end to them in your wrath, put an end to them, so that they may not be seen again; let them see that God is ruling in Jacob and to the ends of the earth. (Selah.) |
到 了 晚 上 、 任 憑 他 們 轉 回 . 任 憑 他 們 叫 號 如 狗 、 圍 城 繞 行 。 | And in the evening let them come back, and make a noise like a dog, and go round the town. |
他 們 必 走 來 走 去 、 尋 找 食 物 . 若 不 得 飽 、 就 終 夜 在 外 。 | Let them go wandering up and down in search of food, and be there all night if they have not enough. |
但 我 要 歌 頌 你 的 力 量 、 早 晨 要 高 唱 你 的 慈 愛 . 因 為 你 作 過 我 的 高 臺 . 在 我 急 難 的 日 子 、 作 過 我 的 避 難 所 。 | But I will make songs of your power; yes, I will give cries of joy for your mercy in the morning; because you have been my strength and my high tower in the day of my trouble. |
我 的 力 量 阿 、 我 要 歌 頌 你 . 因 為 神 是 我 的 高 臺 、 是 賜 恩 與 我 的 神 。 | To you, O my strength, will I make my song: because God is my high tower, even the God of my mercy. |