創世記 10
|
Génesis 10
|
挪 亞 的 兒 子 閃 、 含 、 雅 弗 的 後 代 、 記 在 下 面 . 洪 水 以 後 、 他 們 都 生 了 兒 子 。 | Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio. |
雅 弗 的 兒 子 是 歌 篾 、 瑪 各 、 瑪 代 、 雅 完 、 土 巴 、 米 設 、 提 拉 、 | Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras. |
歌 篾 的 兒 子 是 亞 實 基 拿 、 利 法 、 陀 迦 瑪 . | Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma. |
雅 完 的 兒 子 是 以 利 沙 、 他 施 、 基 提 、 多 單 、 | Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim. |
這 些 人 的 後 裔 、 將 各 國 的 地 土 、 海 島 、 分 開 居 住 、 各 隨 各 的 方 言 宗 族 立 國 。 | Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones. |
含 的 兒 子 是 古 實 、 麥 西 、 弗 、 迦 南 、 | Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán. |
古 實 的 兒 子 是 西 巴 、 哈 腓 拉 、 撒 弗 他 、 拉 瑪 、 撒 弗 提 迦 、 拉 瑪 的 兒 子 是 示 巴 、 底 但 。 | Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán. |
古 實 又 生 寧 錄 、 他 為 世 上 英 雄 之 首 . | Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra. |
他 在 耶 和 華 面 前 是 個 英 勇 的 獵 戶 、 所 以 俗 語 說 、 像 寧 錄 在 耶 和 華 面 前 是 個 英 勇 的 獵 戶 。 | Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová. |
他 國 的 起 頭 是 巴 別 、 以 力 、 亞 甲 、 甲 尼 、 都 在 示 拿 地 。 | Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar. |
他 從 那 地 出 來 往 亞 述 去 、 建 造 尼 尼 微 、 利 河 伯 、 迦 拉 、 | De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah, |
和 尼 尼 微 、 迦 拉 中 間 的 利 鮮 、 這 就 是 那 大 城 。 | Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande. |
麥 西 生 路 低 人 、 亞 拿 米 人 、 利 哈 比 人 、 拿 弗 土 希 人 、 | Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim, |
帕 斯 魯 細 人 、 迦 斯 路 希 人 、 迦 斐 託 人 、 從 迦 斐 託 出 來 的 有 非 利 士 人 。 | Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim. |
迦 南 生 長 子 西 頓 、 又 生 赫 、 | Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth, |
和 耶 布 斯 人 、 亞 摩 利 人 、 革 迦 撒 人 、 | Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo, |
希 未 人 、 亞 基 人 、 西 尼 人 、 | Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo, |
亞 瓦 底 人 、 洗 瑪 利 人 、 哈 馬 人 、 後 來 迦 南 的 諸 族 分 散 了 。 | Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos. |
迦 南 的 境 界 是 從 西 頓 向 基 拉 耳 的 路 上 、 直 到 迦 薩 、 又 向 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 、 押 瑪 、 洗 扁 的 路 上 、 直 到 拉 沙 . | Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa. |
這 就 是 含 的 後 裔 、 各 隨 他 們 的 宗 族 、 方 言 、 所 住 的 地 土 、 邦 國 。 | Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones. |
雅 弗 的 哥 哥 閃 、 是 希 伯 子 孫 之 祖 . 他 也 生 了 兒 子 。 | También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet. |
閃 的 兒 子 是 以 攔 、 亞 述 、 亞 法 撒 、 路 德 、 亞 蘭 。 | Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram. |
亞 蘭 的 兒 子 是 烏 斯 、 戶 勒 、 基 帖 、 瑪 施 。 | Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas. |
亞 法 撒 生 沙 拉 、 沙 拉 生 希 伯 、 | Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber. |
希 伯 生 了 兩 個 兒 子 、 一 個 名 叫 法 勒 、 〔 法 勒 就 是 分 的 意 思 〕 、 因 為 那 時 人 就 分 地 居 住 . 法 勒 的 兄 弟 名 叫 約 坍 。 | Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán. |
約 坍 生 亞 摩 答 、 沙 列 、 哈 薩 瑪 非 、 耶 拉 、 | Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera, |
哈 多 蘭 、 烏 薩 、 德 拉 、 | Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla, |
俄 巴 路 、 亞 比 瑪 利 、 示 巴 、 | Y á Obal, y á Abimael, y á Seba, |
阿 斐 、 哈 腓 拉 、 約 巴 、 這 都 是 約 坍 的 兒 子 。 | Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán. |
他 們 所 住 的 地 方 、 是 從 米 沙 、 直 到 西 發 東 邊 的 山 。 | Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente. |
這 就 是 閃 的 子 孫 、 各 隨 他 們 的 宗 族 、 方 言 、 所 住 的 地 土 、 邦 國 。 | Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones. |
這 些 都 是 挪 亞 三 個 兒 子 的 宗 族 、 各 隨 他 們 的 支 派 立 國 、 洪 水 以 後 、 他 們 在 地 上 分 為 邦 國 。 | Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio. |