詩篇 32
|
Salmos 32
|
〔 大 衛 的 訓 誨 詩 。 〕 得 赦 免 其 過 、 遮 蓋 其 罪 的 、 這 人 是 有 福 的 。 | BIENAVENTURADO aquel cuyas iniquidades son perdonadas, y borrados sus pecados. |
凡 心 裡 沒 有 詭 詐 、 耶 和 華 不 算 為 有 罪 的 、 這 人 是 有 福 的 。 | Bienaventurado el hombre á quien no imputa Jehová la iniquidad, Y en cuyo espíritu no hay superchería. |
我 閉 口 不 認 罪 的 時 候 、 因 終 日 唉 哼 、 而 骨 頭 枯 乾 。 | Mientras callé, envejeciéronse mis huesos En mi gemir todo el día. |
黑 夜 白 日 、 你 的 手 在 我 身 上 沉 重 . 我 的 精 液 耗 盡 、 如 同 夏 天 的 乾 旱 。 〔 細 拉 〕 | Porque de día y de noche se agravó sobre mí tu mano; Volvióse mi verdor en sequedades de estío. (Selah.) |
我 向 你 陳 明 我 的 罪 、 不 隱 瞞 我 的 惡 . 我 說 、 我 要 向 耶 和 華 承 認 我 的 過 犯 、 你 就 赦 免 我 的 罪 惡 。 〔 細 拉 〕 | Mi pecado te declaré, y no encubrí mi iniquidad. Confesaré, dije, contra mí mis rebeliones á Jehová; Y tú perdonaste la maldad de mi pecado. (Selah.) |
為 此 、 凡 虔 誠 人 、 都 當 趁 你 可 尋 找 的 時 候 禱 告 你 . 大 水 泛 溢 的 時 候 、 必 不 能 到 他 那 裡 。 | Por esto orará á ti todo santo en el tiempo de poder hallarte: Ciertamente en la inundación de muchas aguas no llegarán éstas á él. |
你 是 我 藏 身 之 處 . 你 必 保 佑 我 脫 離 苦 難 、 以 得 救 的 樂 歌 、 四 面 環 繞 我 。 〔 細 拉 〕 | Tú eres mi refugio; me guardarás de angustia; Con cánticos de liberación me rodearás. (Selah.) |
我 要 教 導 你 、 指 示 你 當 行 的 路 . 我 要 定 睛 在 你 身 上 勸 戒 你 。 | Te haré entender, y te enseñaré el camino en que debes andar: Sobre ti fijaré mis ojos. |
你 不 可 像 那 無 知 的 騾 馬 、 必 用 嚼 環 轡 頭 勒 住 他 . 不 然 、 就 不 能 馴 服 。 | No seáis como el caballo, ó como el mulo, sin entendimiento: Con cabestro y con freno su boca ha de ser reprimida, Para que no lleguen á ti. |
惡 人 必 多 受 苦 楚 . 惟 獨 倚 靠 耶 和 華 的 、 必 有 慈 愛 四 面 環 繞 他 。 | Muchos dolores para el impío; Mas el que espera en Jehová, lo cercará misericordia. |
你 們 義 人 應 當 靠 耶 和 華 歡 喜 快 樂 . 你 們 心 裡 正 直 的 人 、 都 當 歡 呼 。 | Alegraos en Jehová, y gozaos, justos: Y cantad todos vosotros los rectos de corazón. |