民數記 26
|
Nombres 26
|
瘟 疫 之 後 、 耶 和 華 曉 諭 摩 西 、 和 祭 司 亞 倫 的 兒 子 以 利 亞 撒 、 說 、 | A la suite de cette plaie, l`Éternel dit à Moïse et à Éléazar, fils du sacrificateur Aaron: |
你 們 要 將 以 色 列 全 會 眾 、 按 他 們 的 宗 族 、 凡 以 色 列 中 從 二 十 歲 以 外 能 出 去 打 仗 的 、 計 算 總 數 。 | Faites le dénombrement de toute l`assemblée des enfants d`Israël, depuis l`âge de vingt ans et au-dessus, selon les maisons de leurs pères, de tous ceux d`Israël en état de porter les armes. |
摩 西 和 祭 司 以 利 亞 撒 、 在 摩 押 平 原 與 耶 利 哥 相 對 的 約 但 河 邊 、 向 以 色 列 人 說 、 | Moïse et le sacrificateur Éléazar leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Ils dirent: |
將 你 們 中 間 從 二 十 歲 以 外 的 計 算 總 數 、 是 照 耶 和 華 吩 咐 出 埃 及 地 的 摩 西 、 和 以 色 列 人 的 話 。 | On fera le dénombrement, depuis l`âge de vingt ans et au-dessus, comme l`Éternel l`avait ordonné à Moïse et aux enfants d`Israël, quand ils furent sortis du pays d`Égypte. |
以 色 列 的 長 子 是 流 便 . 流 便 的 眾 子 、 屬 哈 諾 的 、 有 哈 諾 族 . 屬 法 路 的 、 有 法 路 族 . | Ruben, premier-né d`Israël. Fils de Ruben: Hénoc de qui descend la famille des Hénokites; Pallu, de qui descend la famille des Palluites; |
屬 希 斯 倫 的 、 有 希 斯 倫 族 . 屬 迦 米 的 、 有 迦 米 族 。 | Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites; Carmi, de qui descend la famille des Carmites. |
這 就 是 流 便 的 各 族 、 其 中 被 數 的 、 共 有 四 萬 三 千 七 百 三 十 名 。 | Ce sont là les familles des Rubénites: ceux dont on fit le dénombrement furent quarante-trois mille sept cent trente. - |
法 路 的 兒 子 是 以 利 押 。 | Fils de Pallu: Éliab. |
以 利 押 的 眾 子 是 尼 母 利 、 大 坍 、 亞 比 蘭 . 這 大 坍 、 亞 比 蘭 、 就 是 從 會 中 選 召 的 、 與 可 拉 一 黨 同 向 耶 和 華 爭 鬧 的 時 候 、 也 向 摩 西 、 亞 倫 爭 鬧 . | Fils d`Éliab: Nemuel, Dathan et Abiram. C`est ce Dathan et cet Abiram, qui étaient de ceux que l`on convoquait à l`assemblée, et qui se soulevèrent contre Moïse et Aaron, dans l`assemblée de Koré, lors de leur révolte contre l`Éternel. |
地 便 開 口 吞 了 他 們 、 和 可 拉 、 可 拉 的 黨 類 一 同 死 亡 . 那 時 火 燒 滅 了 二 百 五 十 個 人 、 他 們 就 作 了 警 戒 。 | La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec Koré, quand moururent ceux qui s`étaient assemblés, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes: ils servirent au peuple d`avertissement. |
然 而 可 拉 的 眾 子 沒 有 死 亡 。 | Les fils de Koré ne moururent pas. |
按 著 家 族 、 西 緬 的 眾 子 . 屬 尼 母 利 的 、 有 尼 母 利 族 . 屬 雅 憫 的 、 有 雅 憫 族 . 屬 雅 斤 的 、 有 雅 斤 族 . | Fils de Siméon, selon leurs familles: de Nemuel descend la famille des Nemuélites; de Jamin, la famille des Jaminites; de Jakin, la famille des Jakinites; |
屬 謝 拉 的 、 有 謝 拉 族 . 屬 掃 羅 的 、 有 掃 羅 族 。 | de Zérach, la famille des Zérachites; de Saül, la famille des Saülites. |
這 就 是 西 緬 的 各 族 、 共 有 二 萬 二 千 二 百 名 。 | Ce sont là les familles des Siméonites; vingt-deux mille deux cents. |
按 著 家 族 、 迦 得 的 眾 子 . 屬 洗 分 的 、 有 洗 分 族 . 屬 哈 基 的 、 有 哈 基 族 . 屬 書 尼 的 、 有 書 尼 族 . | Fils de Gad, selon leurs familles: de Tsephon descend la famille des Tsephonites; de Haggi, la famille des Haggites; de Schuni, la famille des Schunites; |
屬 阿 斯 尼 的 、 有 阿 斯 尼 族 . 屬 以 利 的 、 有 以 利 族 . | d`Ozni, la famille des Oznites; d`Éri, la famille des Érites; |
屬 亞 律 的 、 有 亞 律 族 . 屬 亞 列 利 的 、 有 亞 列 利 族 。 | d`Arod, la famille des Arodites; d`Areéli, la famille des Areélites. |
這 就 是 迦 得 子 孫 的 各 族 、 照 他 們 中 間 被 數 的 、 共 有 四 萬 零 五 百 名 。 | Ce sont là les familles des fils de Gad, d`après leur dénombrement: quarante mille cinq cents. |
猶 大 的 兒 子 是 珥 和 俄 南 、 這 珥 和 俄 南 、 死 在 迦 南 地 。 | Fils de Juda: Er et Onan; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan. |
按 著 家 族 、 猶 大 其 餘 的 眾 子 . 屬 示 拉 的 、 有 示 拉 族 . 屬 法 勒 斯 的 、 有 法 勒 斯 族 . 屬 謝 拉 的 、 有 謝 拉 族 。 | Voici les fils de Juda, selon leurs familles: de Schéla descend la famille des Schélanites; de Pérets, la famille des Péretsites; de Zérach, la famille des Zérachites. |
法 勒 斯 的 兒 子 . 屬 希 斯 倫 的 、 有 希 斯 倫 族 . 屬 哈 母 勒 的 、 有 哈 母 勒 族 。 | Les fils de Pérets furent: Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites; Hamul, de qui descend la famille des Hamulites. |
這 就 是 猶 大 的 各 族 、 照 他 們 中 間 被 數 的 、 共 有 七 萬 六 千 五 百 名 。 | Ce sont là les familles de Juda, d`après leur dénombrement: soixante-seize mille cinq cents. |
按 著 家 族 、 以 薩 迦 的 眾 子 . 屬 陀 拉 的 、 有 陀 拉 族 . 屬 普 瓦 的 、 有 普 瓦 族 . | Fils d`Issacar, selon leurs familles: de Thola descend la famille des Tholaïtes; de Puva, la famille des Puvites; |
屬 雅 述 的 、 有 雅 述 族 . 屬 伸 崙 的 、 有 伸 崙 族 。 | de Jaschub, la famille des Jaschubites; de Schimron, la famille des Schimronites. |
這 就 是 以 薩 迦 的 各 族 、 照 他 們 中 間 被 數 的 、 共 有 六 萬 四 千 三 百 名 。 | Ce sont là les familles d`Issacar, d`après leur dénombrement: soixante quatre mille trois cents. |
按 著 家 族 、 西 布 倫 的 眾 子 . 屬 西 烈 的 、 有 西 烈 族 . 屬 以 倫 的 、 有 以 倫 族 . 屬 雅 利 的 、 有 雅 利 族 。 | Fils de Zabulon, selon leurs familles: de Séred descend la famille des Sardites; d`Élon, la famille des Élonites; de Jahleel, la famille des Jahleélites. |
這 就 是 西 布 倫 的 各 族 、 照 他 們 中 間 被 數 的 、 共 有 六 萬 零 五 百 名 。 | Ce sont là les familles des Zabulonites, d`après leur dénombrement: soixante mille cinq cents. |
按 著 家 族 、 約 瑟 的 兒 子 . 有 瑪 拿 西 、 以 法 蓮 。 | Fils de Joseph, selon leurs familles: Manassé et Éphraïm. |
瑪 拿 西 的 眾 子 . 屬 瑪 吉 的 、 有 瑪 吉 族 . 瑪 吉 生 基 列 . 屬 基 列 的 、 有 基 列 族 。 | Fils de Manassé: de Makir descend la famille des Makirites. -Makir engendra Galaad. De Galaad descend la famille des Galaadites. |
基 列 的 眾 子 . 屬 伊 以 謝 的 、 有 伊 以 謝 族 . 屬 希 勒 的 、 有 希 勒 族 . | Voici les fils de Galaad: Jézer, de qui descend la famille des Jézerites; Hélek, la famille des Hélekites; |
屬 亞 斯 烈 的 、 有 亞 斯 烈 族 . 屬 示 劍 的 、 有 示 劍 族 . | Asriel, la famille des Asriélites; Sichem, la famille des Sichémites; |
屬 示 米 大 的 、 有 示 米 大 族 . 屬 希 弗 的 、 有 希 弗 族 。 | Schemida, la famille des Schemidaïtes; Hépher, la famille des Héphrites. |
希 弗 的 兒 子 西 羅 非 哈 沒 兒 子 、 只 有 女 兒 。 西 羅 非 哈 女 兒 的 名 字 、 就 是 瑪 拉 、 挪 阿 、 曷 拉 、 密 迦 、 得 撒 。 | Tselophchad, fils de Hépher, n`eut point de fils, mais il eut des filles. Voici les noms des filles de Tselophchad: Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirsta. |
這 就 是 瑪 拿 西 的 各 族 . 他 們 中 間 被 數 的 、 共 有 五 萬 二 千 七 百 名 。 | Ce sont là les familles de Manassé, d`après leur dénombrement: cinquante-deux mille sept cents. |
按 著 家 族 、 以 法 蓮 的 眾 子 . 屬 書 提 拉 的 、 有 書 提 拉 族 . 屬 比 結 的 、 有 比 結 族 . 屬 他 罕 的 、 有 他 罕 族 。 | Voici les fils d`Éphraïm, selon leurs familles: de Schutélach descend la famille des Schutalchites; de Béker, la famille des Bakrites; de Thachan, la famille des Thachanites. - |
書 提 拉 的 眾 子 . 屬 以 蘭 的 、 有 以 蘭 族 。 | Voici les fils de Schutélach: d`Éran est descendue la famille des Éranites. |
這 就 是 以 法 蓮 子 孫 的 各 族 、 照 他 們 中 間 被 數 的 、 共 有 三 萬 二 千 五 百 名 . 按 著 家 族 、 這 都 是 約 瑟 的 子 孫 。 | Ce sont là les familles des fils d`Éphraïm, d`après leur dénombrement: trente-deux mille cinq cents. Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles. |
按 著 家 族 、 便 雅 憫 的 眾 子 . 屬 比 拉 的 、 有 比 拉 族 . 屬 亞 實 別 的 、 有 亞 實 別 族 . 屬 亞 希 蘭 的 、 有 亞 希 蘭 族 . | Fils de Benjamin, selon leurs familles: de Béla descend la famille des Balites; d`Aschbel, la famille des Aschbélites; d`Achiram, la famille des Achiramites; |
屬 書 反 的 、 有 書 反 族 . 屬 戶 反 的 、 有 戶 反 族 。 | de Schupham, la famille des Schuphamites; de Hupham, la famille des Huphamites. - |
比 拉 的 眾 子 是 亞 勒 、 乃 幔 . 屬 亞 勒 的 、 有 亞 勒 族 . 屬 乃 幔 的 、 有 乃 幔 族 。 | Les fils de Béla furent: Ard et Naaman. D`Ard descend la famille des Ardites; de Naaman, la famille des Naamanites. |
按 著 家 族 、 這 就 是 便 雅 憫 的 子 孫 、 其 中 被 數 的 、 共 有 四 萬 五 千 六 百 名 。 | Ce sont là les fils de Benjamin, selon leurs familles et d`après leur dénombrement; quarante-cinq mille six cents. |
按 著 家 族 、 但 的 眾 子 . 屬 書 含 的 、 有 書 含 族 . 按 著 家 族 、 這 就 是 但 的 各 族 。 | Voici les fils de Dan, selon leurs familles: de Schucham descend la famille des Schuchamites. Ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles. |
照 其 中 被 數 的 、 書 含 所 有 的 各 族 、 共 有 六 萬 四 千 四 百 名 。 | Total pour les familles des Schuchamites, d`après leur dénombrement: soixante-quatre mille quatre cents. |
按 著 家 族 、 亞 設 的 眾 子 . 屬 音 拿 的 、 有 音 拿 族 . 屬 亦 施 韋 的 、 有 亦 施 韋 族 . 屬 比 利 亞 的 、 有 比 利 亞 族 。 | Fils d`Aser, selon leurs familles: de Jimna descend la famille des Jimnites; de Jischvi, la famille des Jischvites; de Beria, la famille des Beriites. |
比 利 亞 的 眾 子 . 屬 希 別 的 、 有 希 別 族 . 屬 瑪 結 的 、 有 瑪 結 族 。 | Des fils de Beria descendent: de Héber, la famille des Hébrites; de Malkiel, la famille des Malkiélites. |
亞 設 的 女 兒 名 叫 西 拉 。 | Le nom de la fille d`Aser était Sérach. |
這 就 是 亞 設 子 孫 的 各 族 、 照 他 們 中 間 被 數 的 、 共 有 五 萬 三 千 四 百 名 。 | Ce sont là les familles des fils d`Aser, d`après leur dénombrement: cinquante-trois mille quatre cents. |
按 著 家 族 、 拿 弗 他 利 的 眾 子 . 屬 雅 薛 的 、 有 雅 薛 族 . 屬 沽 尼 的 、 有 沽 尼 族 . | Fils de Nephthali, selon leurs familles: de Jahtseel descend la famille des Jahtseélites; de Guni, la famille des Gunites; |
屬 耶 色 的 、 有 耶 色 族 . 屬 示 冷 的 、 有 示 冷 族 。 | de Jetser, la famille des Jitsrites; de Schillem, la famille des Schillémites. |
按 著 家 族 、 這 就 是 拿 弗 他 利 的 各 族 、 他 們 中 間 被 數 的 、 共 有 四 萬 五 千 四 百 名 。 | Ce sont là les familles de Nephthali, selon leurs familles et d`après leur dénombrement: quarante-cinq mille quatre cents. |
以 色 列 人 中 被 數 的 、 共 有 六 十 萬 零 一 千 七 百 三 十 名 。 | Tels sont ceux des enfants d`Israël dont on fit le dénombrement: six cent un mille sept cent trente. |
耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 、 | L`Éternel parla à Moïse, et dit: |
你 要 按 著 人 名 的 數 目 、 將 地 分 給 這 些 人 為 業 。 | Le pays sera partagé entre eux, pour être leur propriété, selon le nombre des noms. |
人 多 的 、 你 要 把 產 業 多 分 給 他 們 、 人 少 的 、 你 要 把 產 業 少 分 給 他 們 、 要 照 被 數 的 人 數 、 把 產 業 分 給 各 人 。 | A ceux qui sont en plus grand nombre tu donneras une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre tu donneras une portion plus petite; on donnera à chacun sa portion d`après le dénombrement. |
雖 是 這 樣 、 還 要 拈 鬮 分 地 . 他 們 要 按 著 祖 宗 各 支 派 的 名 字 、 承 受 為 業 。 | Mais le partage du pays aura lieu par le sort; ils le recevront en propriété selon les noms des tribus de leurs pères. |
要 按 著 所 拈 的 鬮 、 看 人 數 多 、 人 數 少 、 把 產 業 分 給 他 們 。 | C`est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre. |
利 未 人 、 按 著 他 們 的 各 族 被 數 的 、 屬 革 順 的 、 有 革 順 族 . 屬 哥 轄 的 、 有 哥 轄 族 . 屬 米 拉 利 的 、 有 米 拉 利 族 。 | Voici les Lévites dont on fit le dénombrement, selon leurs familles: de Guerschon descend la famille des Guerschonites; de Kehath, la famille des Kehathites; de Merari, la famille des Merarites. |
利 未 的 各 族 有 立 尼 族 、 希 伯 倫 族 、 瑪 利 族 、 母 示 族 、 可 拉 族 。 哥 轄 生 暗 蘭 。 | Voici les familles de Lévi: la famille des Libnites, la famille des Hébronites, la famille des Machlites, la famille des Muschites, la famille des Korites. Kehath engendra Amram. |
暗 蘭 的 妻 名 叫 約 基 別 、 是 利 未 女 子 、 生 在 埃 及 . 他 給 暗 蘭 生 了 亞 倫 、 摩 西 、 並 他 們 的 姊 姊 米 利 暗 。 | Le nom de la femme d`Amram était Jokébed, fille de Lévi, laquelle naquit à Lévi, en Égypte; elle enfanta à Amram: Aaron, Moïse, et Marie, leur soeur. |
亞 倫 生 拿 答 、 亞 比 戶 、 以 利 亞 撒 、 以 他 瑪 。 | Il naquit à Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar. |
拿 答 、 亞 比 戶 、 在 耶 和 華 面 前 獻 凡 火 的 時 候 、 就 死 了 。 | Nadab et Abihu moururent, lorsqu`ils apportèrent devant l`Éternel du feu étranger. |
利 未 人 中 、 凡 一 個 月 以 外 被 數 的 男 丁 、 共 有 二 萬 三 千 . 他 們 本 來 沒 有 數 在 以 色 列 人 中 . 因 為 在 以 色 列 人 中 沒 有 分 給 他 們 產 業 。 | Ceux dont on fit le dénombrement, tous les mâles depuis l`âge d`un mois et au-dessus, furent vingt-trois mille. Ils ne furent pas compris dans le dénombrement des enfants d`Israël, parce qu`il ne leur fut point donné de possession au milieu des enfants d`Israël. |
這 些 就 是 被 摩 西 和 祭 司 以 利 亞 撒 所 數 的 、 他 們 在 摩 押 平 原 、 與 耶 利 哥 相 對 的 約 但 河 邊 、 數 點 以 色 列 人 。 | Tels sont ceux des enfants d`Israël dont Moïse et le sacrificateur Éléazar firent le dénombrement dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. |
但 被 數 的 人 中 、 沒 有 一 個 是 摩 西 和 祭 司 亞 倫 、 從 前 在 西 乃 的 曠 野 所 數 的 以 色 列 人 . | Parmi eux, il n`y avait aucun des enfants d`Israël dont Moïse et le sacrificateur Aaron avaient fait le dénombrement dans le désert de Sinaï. |
因 為 耶 和 華 論 到 他 們 說 、 他 們 必 要 死 在 曠 野 、 所 以 除 了 耶 孚 尼 的 兒 子 迦 勒 、 和 嫩 的 兒 子 約 書 亞 以 外 、 連 一 個 人 也 沒 有 存 留 。 | Car l`Éternel avait dit: ils mourront dans le désert, et il n`en restera pas un, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun. |