箴言 9
|
Proverbes 9
|
智 慧 建 造 房 屋 、 鑿 成 七 根 柱 子 、 | La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes. |
宰 殺 牲 畜 、 調 和 旨 酒 、 設 擺 筵 席 . | Elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table. |
打 發 使 女 出 去 、 自 己 在 城 中 至 高 處 呼 叫 、 | Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville: |
說 、 誰 是 愚 蒙 人 、 可 以 轉 到 這 裡 來 . 又 對 那 無 知 的 人 說 、 | Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens: |
你 們 來 、 喫 我 的 餅 、 喝 我 調 和 的 酒 。 | Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j`ai mêlé; |
你 們 愚 蒙 人 、 要 捨 棄 愚 蒙 、 就 得 存 活 . 並 要 走 光 明 的 道 。 | Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l`intelligence! |
指 斥 褻 慢 人 的 、 必 受 辱 罵 . 責 備 惡 人 的 、 必 被 玷 污 。 | Celui qui reprend le moqueur s`attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage. |
不 要 責 備 褻 慢 人 、 恐 怕 他 恨 你 . 要 責 備 智 慧 人 、 他 必 愛 你 。 | Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu`il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t`aimera. |
教 導 智 慧 人 、 他 就 越 發 有 智 慧 . 指 示 義 人 、 他 就 增 長 學 問 。 | Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir. |
敬 畏 耶 和 華 、 是 智 慧 的 開 端 . 認 識 至 聖 者 、 便 是 聰 明 。 | Le commencement de la sagesse, c`est la crainte de l`Éternel; Et la science des saints, c`est l`intelligence. |
你 藉 著 我 、 日 子 必 增 多 、 年 歲 也 必 加 添 。 | C`est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront. |
你 若 有 智 慧 、 是 與 自 己 有 益 . 你 若 褻 慢 、 就 必 獨 自 擔 當 。 | Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine. |
愚 昧 的 婦 人 喧 嚷 . 他 是 愚 蒙 、 一 無 所 知 。 | La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien. |
他 坐 在 自 己 的 家 門 口 、 坐 在 城 中 高 處 的 座 位 上 、 | Elle s`assied à l`entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville, |
呼 叫 過 路 的 、 就 是 直 行 其 道 的 人 、 | Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin: |
說 、 誰 是 愚 蒙 人 、 可 以 轉 到 這 裡 來 . 又 對 那 無 知 的 人 說 、 | Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens: |
偷 來 的 水 是 甜 的 、 暗 喫 的 餅 是 好 的 。 | Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable! |
人 卻 不 知 有 陰 魂 在 他 那 裡 . 他 的 客 在 陰 間 的 深 處 。 | Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts. |