詩篇 11
|
Psaumes 11
|
〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 。 〕 我 是 投 靠 耶 和 華 . 你 們 怎 麼 對 我 說 、 你 當 像 鳥 飛 往 你 的 山 去 。 | Au chef des chantres. De David. C`est en l`Éternel que je cherche un refuge. Comment pouvez-vous me dire: Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau? |
看 哪 、 惡 人 彎 弓 、 把 箭 搭 在 弦 上 、 要 在 暗 中 射 那 心 裡 正 直 的 人 。 | Car voici, les méchants bandent l`arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde, Pour tirer dans l`ombre sur ceux dont le coeur est droit. |
根 基 若 毀 壞 、 義 人 還 能 作 甚 麼 呢 。 | Quand les fondements sont renversés, Le juste, que ferait-il? - |
耶 和 華 在 他 的 聖 殿 裡 . 耶 和 華 的 寶 座 在 天 上 . 他 的 慧 眼 察 看 世 人 。 | L`Éternel est dans son saint temple, L`Éternel a son trône dans les cieux; Ses yeux regardent, Ses paupières sondent les fils de l`homme. |
耶 和 華 試 驗 義 人 . 惟 有 惡 人 和 喜 愛 強 暴 的 人 、 他 心 裡 恨 惡 。 | L`Éternel sonde le juste; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence. |
他 要 向 惡 人 密 布 網 羅 . 有 烈 火 、 硫 磺 、 熱 風 、 作 他 們 杯 中 的 分 。 | Il fait pleuvoir sur les méchants Des charbons, du feu et du soufre; Un vent brûlant, c`est le calice qu`ils ont en partage. |
因 為 耶 和 華 是 公 義 的 . 他 喜 愛 公 義 . 正 直 人 必 得 見 他 的 面 。 | Car l`Éternel est juste, il aime la justice; Les hommes droits contemplent sa face. |