圣经 - 双语

中文 - 法语

<<
>>

歌羅西書 3

Colossiens 3

歌羅西書 3:1 ^
所 以 你 們 若 真 與 基 督 一 同 復 活 、 就 當 求 在 上 面 的 事 . 那 裡 有 基 督 坐 在   神 的 右 邊 。
Colossiens 3:1 ^
Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d`en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.
歌羅西書 3:2 ^
你 們 要 思 念 上 面 的 事 、 不 要 思 念 地 上 的 事 。
Colossiens 3:2 ^
Affectionnez-vous aux choses d`en haut, et non à celles qui sont sur la terre.
歌羅西書 3:3 ^
因 為 你 們 已 經 死 了 、 你 們 的 生 命 與 基 督 一 同 藏 在   神 裡 面 。
Colossiens 3:3 ^
Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu.
歌羅西書 3:4 ^
基 督 是 我 們 的 生 命 、 他 顯 現 的 時 候 、 你 們 也 要 與 他 一 同 顯 現 在 榮 耀 裡 。
Colossiens 3:4 ^
Quand Christ, votre vie, paraîtra, alors vous paraîtrez aussi avec lui dans la gloire.
歌羅西書 3:5 ^
所 以 要 治 死 你 們 在 地 上 的 肢 體 . 就 如 淫 亂 、 污 穢 、 邪 情 、 惡 慾 、 和 貪 婪 、 貪 婪 就 與 拜 偶 像 一 樣 。
Colossiens 3:5 ^
Faites donc mourir les membres qui sont sur la terre, l`impudicité, l`impureté, les passions, les mauvais désirs, et la cupidité, qui est une idolâtrie.
歌羅西書 3:6 ^
因 這 些 事 、   神 的 忿 怒 必 臨 到 那 悖 逆 之 子 。
Colossiens 3:6 ^
C`est à cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les fils de la rébellion,
歌羅西書 3:7 ^
當 你 們 在 這 些 事 中 活 著 的 時 候 、 也 曾 這 樣 行 過 。
Colossiens 3:7 ^
parmi lesquels vous marchiez autrefois, lorsque vous viviez dans ces péchés.
歌羅西書 3:8 ^
但 現 在 你 們 要 棄 絕 這 一 切 的 事 、 以 及 惱 恨 、 忿 怒 、 惡 毒 、 〔 或 作 陰 毒 〕 毀 謗 、 並 口 中 污 穢 的 言 語 。
Colossiens 3:8 ^
Mais maintenant, renoncez à toutes ces choses, à la colère, à l`animosité, à la méchanceté, à la calomnie, aux paroles déshonnêtes qui pourraient sortir de votre bouche.
歌羅西書 3:9 ^
不 要 彼 此 說 謊 . 因 你 們 已 經 脫 去 舊 人 、 和 舊 人 的 行 為 、
Colossiens 3:9 ^
Ne mentez pas les uns aux autres, vous étant dépouillés du vieil homme et de ses oeuvres,
歌羅西書 3:10 ^
穿 上 了 新 人 . 這 新 人 在 知 識 上 漸 漸 更 新 、 正 如 造 他 主 的 形 像 .
Colossiens 3:10 ^
et ayant revêtu l`homme nouveau, qui se renouvelle, dans la connaissance, selon l`image de celui qui l`a créé.
歌羅西書 3:11 ^
在 此 並 不 分 希 利 尼 人 、 猶 太 人 、 受 割 禮 的 、 未 受 割 禮 的 、 化 外 人 、 西 古 提 人 、 為 奴 的 、 自 主 的 . 惟 有 基 督 是 包 括 一 切 、 又 住 在 各 人 之 內 。
Colossiens 3:11 ^
Il n`y a ici ni Grec ni Juif, ni circoncis ni incirconcis, ni barbare ni Scythe, ni esclave ni libre; mais Christ est tout et en tous.
歌羅西書 3:12 ^
所 以 你 們 既 是   神 的 選 民 、 聖 潔 蒙 愛 的 人 、 就 要 存 〔 原 文 作 穿 下 同 〕 憐 憫 、 恩 慈 、 謙 虛 、 溫 柔 、 忍 耐 的 心 。
Colossiens 3:12 ^
Ainsi donc, comme des élus de Dieu, saints et bien-aimés, revêtez-vous d`entrailles de miséricorde, de bonté, d`humilité, de douceur, de patience.
歌羅西書 3:13 ^
倘 若 這 人 與 那 人 有 嫌 隙 、 總 要 彼 此 包 容 、 彼 此 饒 恕 . 主 怎 樣 饒 恕 了 你 們 、 你 們 也 要 怎 樣 饒 恕 人 。
Colossiens 3:13 ^
Supportez-vous les uns les autres, et, si l`un a sujet de se plaindre de l`autre, pardonnez-vous réciproquement. De même que Christ vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.
歌羅西書 3:14 ^
在 這 一 切 之 外 、 要 存 著 愛 心 . 愛 心 就 是 聯 絡 全 德 的 。
Colossiens 3:14 ^
Mais par-dessus toutes ces choses revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection.
歌羅西書 3:15 ^
又 要 叫 基 督 的 平 安 在 你 們 心 裡 作 主 . 你 們 也 為 此 蒙 召 、 歸 為 一 體 . 且 要 存 感 謝 的 心 。
Colossiens 3:15 ^
Et que la paix de Christ, à laquelle vous avez été appelés pour former un seul corps, règne dans vos coeurs. Et soyez reconnaissants.
歌羅西書 3:16 ^
當 用 各 樣 的 智 慧 、 把 基 督 的 道 理 、 豐 豐 富 富 的 存 在 心 裡 、 〔 或 作 當 把 基 督 的 道 理 豐 豐 富 富 的 存 在 心 裡 以 各 樣 的 智 慧 〕 用 詩 章 、 頌 詞 、 靈 歌 、 彼 此 教 導 、 互 相 勸 戒 心 被 恩 感 歌 頌   神 。
Colossiens 3:16 ^
Que la parole de Christ habite parmi vous abondamment; instruisez-vous et exhortez-vous les uns les autres en toute sagesse, par des psaumes, par des hymnes, par des cantiques spirituels, chantant à Dieu dans vos coeurs sous l`inspiration de la grâce.
歌羅西書 3:17 ^
無 論 作 甚 麼 、 或 說 話 、 或 行 事 、 都 要 奉 主 耶 穌 的 名 、 藉 著 他 感 謝 父   神 。
Colossiens 3:17 ^
Et quoi que vous fassiez, en parole ou en oeuvre, faites tout au nom du Seigneur Jésus, en rendant par lui des actions de grâces à Dieu le Père.
歌羅西書 3:18 ^
你 們 作 妻 子 的 、 當 順 服 自 己 的 丈 夫 、 這 在 主 裡 面 是 相 宜 的 。
Colossiens 3:18 ^
Femmes, soyez soumises à vos maris, comme il convient dans le Seigneur.
歌羅西書 3:19 ^
你 們 作 丈 夫 的 、 要 愛 你 們 的 妻 子 、 不 可 苦 待 他 們 。
Colossiens 3:19 ^
Maris, aimez vos femmes, et ne vous aigrissez pas contre elles.
歌羅西書 3:20 ^
你 們 作 兒 女 的 、 要 凡 事 聽 從 父 母 、 因 為 這 是 主 所 喜 悅 的 。
Colossiens 3:20 ^
Enfants, obéissez en toutes choses à vos parents, car cela est agréable dans le Seigneur.
歌羅西書 3:21 ^
你 們 作 父 親 的 、 不 要 惹 兒 女 的 氣 、 恐 怕 他 們 失 了 志 氣 。
Colossiens 3:21 ^
Pères, n`irritez pas vos enfants, de peur qu`ils ne se découragent.
歌羅西書 3:22 ^
你 們 作 僕 人 的 、 要 凡 事 聽 從 你 們 肉 身 的 主 人 、 不 要 只 在 眼 前 事 奉 、 像 是 討 人 喜 歡 的 、 總 要 存 心 誠 實 敬 畏 主 .
Colossiens 3:22 ^
Serviteurs, obéissez en toutes choses à vos maîtres selon la chair, non pas seulement sous leurs yeux, comme pour plaire aux hommes, mais avec simplicité de coeur, dans la crainte du Seigneur.
歌羅西書 3:23 ^
無 論 作 甚 麼 、 都 要 從 心 裡 作 、 像 是 給 主 作 的 、 不 是 給 人 作 的 。
Colossiens 3:23 ^
Tout ce que vous faites, faites-le de bon coeur, comme pour le Seigneur et non pour des hommes,
歌羅西書 3:24 ^
因 你 們 知 道 從 主 那 裡 、 必 得 著 基 業 為 賞 賜 . 你 們 所 事 奉 的 乃 是 主 基 督 。
Colossiens 3:24 ^
sachant que vous recevrez du Seigneur l`héritage pour récompense. Servez Christ, le Seigneur.
歌羅西書 3:25 ^
那 行 不 義 的 、 必 受 不 義 的 報 應 . 主 並 不 偏 待 人 。
Colossiens 3:25 ^
Car celui qui agit injustement recevra selon son injustice, et il n`y a point d`acception de personnes.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 法语 | 歌羅西書 3 - Colossiens 3