圣经 - 双语

中文 - 法语

<<
>>

那鴻書 1

Nahum 1

那鴻書 1:1 ^
論 尼 尼 微 的 默 示 、 就 是 伊 勒 歌 斯 人 那 鴻 所 得 的 默 示 。
Nahum 1:1 ^
Oracle sur Ninive. Livre de la prophétie de Nahum, d`Elkosch.
那鴻書 1:2 ^
耶 和 華 是 忌 邪 施 報 的   神 . 耶 和 華 施 報 大 有 忿 怒 . 向 他 的 敵 人 施 報 、 向 他 的 仇 敵 懷 怒 。
Nahum 1:2 ^
L`Éternel est un Dieu jaloux, il se venge; L`Éternel se venge, il est plein de fureur; L`Éternel se venge de ses adversaires, Il garde rancune à ses ennemis.
那鴻書 1:3 ^
耶 和 華 不 輕 易 發 怒 、 大 有 能 力 、 萬 不 以 有 罪 的 為 無 罪 . 他 乘 旋 風 和 暴 風 而 來 、 雲 彩 為 他 腳 下 的 塵 土 .
Nahum 1:3 ^
L`Éternel est lent à la colère, il est grand par sa force; Il ne laisse pas impuni. L`Éternel marche dans la tempête, dans le tourbillon; Les nuées sont la poussière de ses pieds.
那鴻書 1:4 ^
他 斥 責 海 、 使 海 乾 了 、 使 一 切 江 河 乾 涸 . 巴 珊 和 迦 密 的 樹 林 衰 殘 。 利 巴 嫩 的 花 草 也 衰 殘 了 .
Nahum 1:4 ^
Il menace la mer et la dessèche, Il fait tarir tous les fleuves; Le Basan et le Carmel languissent, La fleur du Liban se flétrit.
那鴻書 1:5 ^
大 山 因 他 震 動 、 小 山 也 都 消 化 . 大 地 在 他 面 前 突 起 、 世 界 和 住 在 其 間 的 也 都 如 此 。
Nahum 1:5 ^
Les montagnes s`ébranlent devant lui, Et les collines se fondent; La terre se soulève devant sa face, Le monde et tous ses habitants.
那鴻書 1:6 ^
他 發 忿 恨 、 誰 能 立 得 住 呢 . 他 發 烈 怒 、 誰 能 當 得 起 呢 . 他 的 忿 怒 如 火 傾 倒 、 磐 石 因 他 崩 裂 。
Nahum 1:6 ^
Qui résistera devant sa fureur? Qui tiendra contre son ardente colère? Sa fureur se répand comme le feu, Et les rochers se brisent devant lui.
那鴻書 1:7 ^
耶 和 華 本 為 善 、 在 患 難 的 日 子 為 人 的 保 障 . 並 且 認 得 那 些 投 靠 他 的 人 。
Nahum 1:7 ^
L`Éternel est bon, Il est un refuge au jour de la détresse; Il connaît ceux qui se confient en lui.
那鴻書 1:8 ^
但 他 必 以 漲 溢 的 洪 水 淹 沒 尼 尼 微 、 又 驅 逐 仇 敵 進 入 黑 暗 。
Nahum 1:8 ^
Mais avec des flots qui déborderont Il détruira la ville, Et il poursuivra ses ennemis jusque dans les ténèbres.
那鴻書 1:9 ^
尼 尼 微 人 哪 、 設 何 謀 攻 擊 耶 和 華 呢 . 他 必 將 你 們 滅 絕 淨 盡 . 災 難 不 再 興 起 .
Nahum 1:9 ^
Que méditez-vous contre l`Éternel? C`est lui qui détruit. La détresse ne paraîtra pas deux fois.
那鴻書 1:10 ^
你 們 像 叢 雜 的 荊 棘 、 像 喝 醉 了 的 人 、 又 如 枯 乾 的 碎 衪 全 然 燒 滅 。
Nahum 1:10 ^
Car entrelacés comme des épines, Et comme ivres de leur vin, Ils seront consumés Comme la paille sèche, entièrement.
那鴻書 1:11 ^
有 一 人 從 你 那 裡 出 來 、 圖 謀 邪 惡 、 設 惡 計 攻 擊 耶 和 華 。
Nahum 1:11 ^
De toi est sorti Celui qui méditait le mal contre l`Éternel, Celui qui avait de méchants desseins.
那鴻書 1:12 ^
耶 和 華 如 此 說 、 尼 尼 微 雖 然 勢 力 充 足 、 人 數 繁 多 、 也 被 剪 除 、 歸 於 無 有 。 猶 大 阿 、 我 雖 然 使 你 受 苦 、 卻 不 再 使 你 受 苦 .
Nahum 1:12 ^
Ainsi parle l`Éternel: Quoique intacts et nombreux, Ils seront moissonnés et disparaîtront. Je veux t`humilier, Pour ne plus avoir à t`humilier...
那鴻書 1:13 ^
現 在 我 必 從 你 頸 項 上 折 斷 他 的 軛 、 扭 開 他 的 繩 索 。
Nahum 1:13 ^
Je briserai maintenant son joug de dessus toi, Et je romprai tes liens...
那鴻書 1:14 ^
耶 和 華 已 經 出 令 、 指 著 尼 尼 微 說 、 你 名 下 的 人 必 不 留 後 . 我 必 從 你 神 的 廟 中 、 除 滅 雕 刻 的 偶 像 、 和 鑄 造 的 偶 像 . 我 必 因 你 鄙 陋 使 你 歸 於 墳 墓 。
Nahum 1:14 ^
Voici ce qu`a ordonné sur toi l`Éternel: Tu n`auras plus de descendants qui portent ton nom; J`enlèverai de la maison de ton dieu les images taillées ou en fonte; Je préparerai ton sépulcre, car tu es trop léger.
那鴻書 1:15 ^
看 哪 、 有 報 好 信 傳 平 安 之 人 的 腳 登 山 、 說 、 猶 大 阿 、 可 以 守 你 的 節 期 、 還 你 所 許 的 願 罷 . 因 為 那 惡 人 不 再 從 你 中 間 經 過 他 已 滅 絕 淨 盡 了 。
Nahum 1:15 ^
Voici sur les montagnes Les pieds du messager qui annonce la paix! Célèbre tes fêtes, Juda, accomplis tes voeux! Car le méchant ne passera plus au milieu de toi, Il est entièrement exterminé...
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 法语 | 那鴻書 1 - Nahum 1