詩篇 90
|
Psaumes 90
|
〔 神 人 摩 西 的 祈 禱 。 〕 主 阿 、 你 世 世 代 代 作 我 們 的 居 所 。 | Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! tu as été pour nous un refuge, De génération en génération. |
諸 山 未 曾 生 出 、 地 與 世 界 你 未 曾 造 成 、 從 亙 古 到 永 遠 、 你 是 神 。 | Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eussent créé la terre et le monde, D`éternité en éternité tu es Dieu. |
你 使 人 歸 於 塵 土 、 說 、 你 們 世 人 要 歸 回 。 | Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l`homme, retournez! |
在 你 看 來 、 千 年 如 已 過 的 昨 日 、 又 如 夜 間 的 一 更 。 | Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d`hier, quand il n`est plus, Et comme une veille de la nuit. |
你 叫 他 們 如 水 沖 去 . 他 們 如 睡 一 覺 . 早 晨 、 他 們 如 生 長 的 草 . | Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l`herbe: |
早 晨 發 芽 生 長 、 晚 上 割 下 枯 乾 。 | Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche. |
我 們 因 你 的 怒 氣 而 消 滅 、 因 你 的 忿 怒 而 驚 惶 。 | Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante. |
你 將 我 們 的 罪 孽 擺 在 你 面 前 、 將 我 們 的 隱 惡 擺 在 你 面 光 之 中 。 | Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées. |
我 們 經 過 的 日 子 、 都 在 你 震 怒 之 下 . 我 們 度 盡 的 年 歲 、 好 像 一 聲 歎 息 。 | Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s`évanouir comme un son. |
我 們 一 生 的 年 日 是 七 十 歲 . 若 是 強 壯 可 到 八 十 歲 . 但 其 中 所 矜 誇 的 、 不 過 是 勞 苦 愁 煩 . 轉 眼 成 空 、 我 們 便 如 飛 而 去 。 | Les jours de nos années s`élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l`orgueil qu`ils en tirent n`est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons. |
誰 曉 得 你 怒 氣 的 權 勢 、 誰 按 著 你 該 受 的 敬 畏 曉 得 你 的 忿 怒 呢 。 | Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t`est due? |
求 你 指 教 我 們 怎 樣 數 算 自 己 的 日 子 、 好 叫 我 們 得 著 智 慧 的 心 。 | Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre coeur à la sagesse. |
耶 和 華 阿 、 我 們 要 等 到 幾 時 呢 . 求 你 轉 回 、 為 你 的 僕 人 後 悔 。 | Reviens, Éternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs! |
求 你 使 我 們 早 早 飽 得 你 的 慈 愛 、 好 叫 我 們 一 生 一 世 歡 呼 喜 樂 。 | Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l`allégresse. |
求 你 照 著 你 使 我 們 受 苦 的 日 子 、 和 我 們 遭 難 的 年 歲 、 叫 我 們 喜 樂 。 | Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d`années que nous avons vu le malheur. |
願 你 的 作 為 向 你 僕 人 顯 現 . 願 你 的 榮 耀 向 他 們 子 孫 顯 明 。 | Que ton oeuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants! |
願 主 我 們 神 的 榮 美 、 歸 於 我 們 身 上 . 願 你 堅 立 我 們 手 所 作 的 工 . 我 們 手 所 作 的 工 、 願 你 堅 立 。 | Que la grâce de l`Éternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l`ouvrage de nos mains, Oui, affermis l`ouvrage de nos mains! |