圣经 - 双语

中文 - 德语

<<
>>

箴言 27

Die Spruche 27

箴言 27:1 ^
不 要 為 明 日 自 誇 、 因 為 一 日 要 生 何 事 、 你 尚 且 不 能 知 道 。
Die Spruche 27:1 ^
Rühme dich nicht des morgenden Tages; denn du weißt nicht, was heute sich begeben mag.
箴言 27:2 ^
要 別 人 誇 獎 你 、 不 可 用 口 自 誇 . 等 外 人 稱 讚 你 、 不 可 用 嘴 自 稱 。
Die Spruche 27:2 ^
Laß dich einen andern loben, und nicht deinen Mund, einen Fremden, und nicht deine eigenen Lippen.
箴言 27:3 ^
石 頭 重 、 沙 土 沉 、 愚 妄 人 的 惱 怒 、 比 這 兩 樣 更 重 。
Die Spruche 27:3 ^
Stein ist schwer und Sand ist Last; aber des Narren Zorn ist schwerer denn die beiden.
箴言 27:4 ^
忿 怒 為 殘 忍 、 怒 氣 為 狂 瀾 、 惟 有 嫉 妒 、 誰 能 敵 得 住 呢 。
Die Spruche 27:4 ^
Zorn ist ein wütig Ding, und Grimm ist ungestüm; aber wer kann vor dem Neid bestehen?
箴言 27:5 ^
當 面 的 責 備 、 強 如 背 地 的 愛 情 。
Die Spruche 27:5 ^
Offene Strafe ist besser denn heimliche Liebe.
箴言 27:6 ^
朋 友 加 的 傷 痕 出 於 忠 誠 . 仇 敵 連 連 親 嘴 、 卻 是 多 餘 。
Die Spruche 27:6 ^
Die Schläge des Liebhabers meinen's recht gut; aber die Küsse des Hassers sind gar zu reichlich.
箴言 27:7 ^
人 喫 飽 了 、 厭 惡 蜂 房 的 蜜 . 人 飢 餓 了 、 一 切 苦 物 都 覺 甘 甜 。
Die Spruche 27:7 ^
Eine satte Seele zertritt wohl Honigseim; aber einer hungrigen Seele ist alles Bittere süß.
箴言 27:8 ^
人 離 本 處 飄 流 、 好 像 雀 鳥 離 窩 遊 飛 。
Die Spruche 27:8 ^
Wie ein Vogel, der aus seinem Nest weicht, also ist, wer von seiner Stätte weicht.
箴言 27:9 ^
膏 油 與 香 料 、 使 人 心 喜 悅 . 朋 友 誠 實 的 勸 教 、 也 是 如 此 甘 美 。
Die Spruche 27:9 ^
Das Herz erfreut sich an Salbe und Räuchwerk; aber ein Freund ist lieblich um Rats willen der Seele.
箴言 27:10 ^
你 的 朋 友 、 和 父 親 的 朋 友 、 你 都 不 可 離 棄 . 你 遭 難 的 日 子 、 不 要 上 弟 兄 的 家 去 . 相 近 的 鄰 舍 、 強 如 遠 方 的 弟 兄 。
Die Spruche 27:10 ^
Deinen Freund und deines Vaters Freund verlaß nicht, und gehe nicht ins Haus deines Bruders, wenn dir's übel geht; denn dein Nachbar in der Nähe ist besser als dein Bruder in der Ferne.
箴言 27:11 ^
我 兒 、 你 要 作 智 慧 人 、 好 叫 我 的 心 歡 喜 、 使 我 可 以 回 答 那 譏 誚 我 的 人 。
Die Spruche 27:11 ^
Sei weise, mein Sohn, so freut sich mein Herz, so will ich antworten dem, der mich schmäht.
箴言 27:12 ^
通 達 人 見 禍 藏 躲 . 愚 蒙 人 前 往 受 害 。
Die Spruche 27:12 ^
Ein Kluger sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Unverständigen gehen hindurch und leiden Schaden.
箴言 27:13 ^
誰 為 生 人 作 保 、 就 拿 誰 的 衣 服 . 誰 為 外 女 作 保 、 誰 就 承 當 。
Die Spruche 27:13 ^
Nimm dem sein Kleid, der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um der Fremden willen.
箴言 27:14 ^
清 晨 起 來 、 大 聲 給 朋 友 祝 福 的 、 就 算 是 咒 詛 他 。
Die Spruche 27:14 ^
Wenn einer seinen Nächsten des Morgens früh mit lauter Stimme segnet, das wird ihm für einen Fluch gerechnet.
箴言 27:15 ^
大 雨 之 日 連 連 滴 漏 、 和 爭 吵 的 婦 人 一 樣 .
Die Spruche 27:15 ^
Ein zänkisches Weib und stetiges Triefen, wenn's sehr regnet, werden wohl miteinander verglichen.
箴言 27:16 ^
想 攔 阻 他 的 、 便 是 攔 阻 風 、 也 是 右 手 抓 油 。
Die Spruche 27:16 ^
Wer sie aufhält, der hält den Wind und will das Öl mit der Hand fassen.
箴言 27:17 ^
鐵 磨 鐵 、 磨 出 刃 來 . 朋 友 相 感 、 〔 原 文 作 磨 朋 友 的 臉 〕 也 是 如 此 。
Die Spruche 27:17 ^
Ein Messer wetzt das andere und ein Mann den andern.
箴言 27:18 ^
看 守 無 花 果 樹 的 、 必 喫 樹 上 的 果 子 . 敬 奉 主 人 的 、 必 得 尊 榮 。
Die Spruche 27:18 ^
Wer seinen Feigenbaum bewahrt, der ißt Früchte davon; und wer seinen Herrn bewahrt, wird geehrt.
箴言 27:19 ^
水 中 照 臉 、 彼 此 相 符 . 人 與 人 、 心 也 相 對 。
Die Spruche 27:19 ^
Wie das Spiegelbild im Wasser ist gegenüber dem Angesicht, also ist eines Menschen Herz gegenüber dem andern.
箴言 27:20 ^
陰 間 和 滅 亡 、 永 不 滿 足 . 人 的 眼 目 、 也 是 如 此 。
Die Spruche 27:20 ^
Hölle und Abgrund werden nimmer voll, und der Menschen Augen sind auch unersättlich.
箴言 27:21 ^
鼎 為 煉 銀 、 爐 為 煉 金 、 人 的 稱 讚 也 試 煉 人 。
Die Spruche 27:21 ^
Ein Mann wird durch den Mund des, der ihn lobt, bewährt wie Silber im Tiegel und das Gold im Ofen.
箴言 27:22 ^
你 雖 用 杵 、 將 愚 妄 人 與 打 碎 的 麥 子 一 同 搗 在 臼 中 、 他 的 愚 妄 還 是 離 不 了 他 。
Die Spruche 27:22 ^
Wenn du den Narren im Mörser zerstießest mit dem Stämpel wie Grütze, so ließe doch seine Narrheit nicht von ihm.
箴言 27:23 ^
你 要 詳 細 知 道 你 羊 群 的 景 況 . 留 心 料 理 你 的 牛 群 。
Die Spruche 27:23 ^
Auf deine Schafe habe acht und nimm dich deiner Herden an.
箴言 27:24 ^
因 為 貲 財 不 能 永 有 . 冠 冕 豈 能 存 到 萬 代 。
Die Spruche 27:24 ^
Denn Gut währt nicht ewiglich, und die Krone währt nicht für und für.
箴言 27:25 ^
乾 草 割 去 、 嫩 草 發 現 、 山 上 的 菜 蔬 、 也 被 收 斂 。
Die Spruche 27:25 ^
Das Heu ist weggeführt, und wiederum ist Gras da und wird Kraut auf den Bergen gesammelt.
箴言 27:26 ^
羊 羔 之 毛 、 是 為 你 作 衣 服 . 山 羊 是 為 作 田 地 的 價 值 .
Die Spruche 27:26 ^
Die Lämmer kleiden dich und die Böcke geben dir das Geld, einen Acker zu kaufen.
箴言 27:27 ^
並 有 母 山 羊 奶 彀 你 喫 、 也 彀 你 的 家 眷 喫 、 且 彀 養 你 的 婢 女 。
Die Spruche 27:27 ^
Du hast Ziegenmilch genug zu deiner Speise, zur Speise deines Hauses und zur Nahrung deiner Dirnen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 德语 | 箴言 27 - Die Spruche 27