詩篇 47
|
Psalmen 47
|
〔 可 拉 後 裔 的 詩 、 交 與 伶 長 。 〕 萬 民 哪 、 你 們 都 要 拍 掌 . 要 用 誇 勝 的 聲 音 向 神 呼 喊 。 | Frohlocket mit Händen, alle Völker, und jauchzet Gott mit fröhlichem Schall! |
因 為 耶 和 華 至 高 者 是 可 畏 的 . 他 是 治 理 全 地 的 大 君 王 。 | Denn der HERR, der Allerhöchste, ist erschrecklich, ein großer König auf dem ganzen Erdboden. |
他 叫 萬 民 服 在 我 們 以 下 、 又 叫 列 邦 服 在 我 們 腳 下 。 | Er zwingt die Völker unter uns und die Leute unter unsre Füße. |
他 為 我 們 選 擇 產 業 、 就 是 他 所 愛 之 雅 各 的 榮 耀 。 〔 細 拉 〕 | Er erwählt uns unser Erbteil, die Herrlichkeit Jakobs, den er liebt. |
神 上 升 、 有 喊 聲 相 送 . 耶 和 華 上 升 、 有 角 聲 相 送 。 | Gott fährt auf mit Jauchzen und der HERR mit heller Posaune. |
你 們 要 向 神 歌 頌 、 歌 頌 、 向 我 們 王 歌 頌 、 歌 頌 。 | Lobsinget, lobsinget Gott; lobsinget, lobsinget unserm König! |
因 為 神 是 全 地 的 王 . 你 們 要 用 悟 性 歌 頌 。 | Denn Gott ist König auf dem ganzen Erdboden; lobsinget ihm klüglich! |
神 作 王 治 理 萬 國 . 神 坐 在 他 的 聖 寶 座 上 。 | Gott ist König über die Heiden; Gott sitzt auf seinem heiligen Stuhl. |
列 邦 的 君 王 聚 集 、 要 作 亞 伯 拉 罕 之 神 的 民 . 因 為 世 界 的 盾 牌 、 是 屬 神 的 . 他 為 至 高 。 | Die Fürsten unter den Völkern sind versammelt zu einem Volk des Gottes Abrahams; denn Gottes sind die Schilde auf Erden, er hat sie erhöht. |