詩篇 7
|
Psalmen 7
|
〔 大 衛 指 著 便 雅 憫 人 古 實 的 話 、 向 耶 和 華 唱 的 流 離 歌 。 〕 耶 和 華 我 的 神 阿 、 我 投 靠 你 . 求 你 救 我 脫 離 一 切 追 趕 我 的 人 、 將 我 救 拔 出 來 . | Auf dich, HERR, traue ich, mein Gott. Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich, |
恐 怕 他 們 像 獅 子 撕 裂 我 、 甚 至 撕 碎 、 無 人 搭 救 。 | daß sie nicht wie Löwen meine Seele erhaschen und zerreißen, weil kein Erretter da ist. |
耶 和 華 我 的 神 阿 、 我 若 行 了 這 事 、 若 有 罪 孽 在 我 手 裡 、 | HERR, mein Gott, habe ich solches getan und ist Unrecht in meinen Händen; |
我 若 以 惡 報 那 與 我 交 好 的 人 、 ( 連 那 無 故 與 我 為 敵 的 、 我 也 救 了 他 ) | habe ich Böses vergolten denen, so friedlich mit mir lebten, oder die, so mir ohne Ursache feind waren, beschädigt: |
就 任 憑 仇 敵 追 趕 我 、 直 到 追 上 . 將 我 的 性 命 踏 在 地 下 、 使 我 的 榮 耀 歸 於 灰 塵 。 〔 細 拉 〕 | so verfolge mein Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. |
耶 和 華 阿 、 求 你 在 怒 中 起 來 、 挺 身 而 立 、 抵 擋 我 敵 人 的 暴 怒 . 求 你 為 我 興 起 . 你 已 經 命 定 施 行 審 判 。 | Stehe auf, HERR, in deinem Zorn, erhebe dich über den Grimm meiner Feinde und wache auf zu mir, der du Gericht verordnet hast, |
願 眾 民 的 會 環 繞 你 . 願 你 從 其 上 歸 於 高 位 。 | daß sich die Völker um dich sammeln; und über ihnen kehre wieder zur Höhe. |
耶 和 華 向 眾 民 施 行 審 判 . 耶 和 華 阿 、 求 你 按 我 的 公 義 、 和 我 心 中 的 純 正 、 判 斷 我 。 | Der HERR ist Richter über die Völker. Richte mich, HERR, nach deiner Gerechtigkeit und Frömmigkeit! |
願 惡 人 的 惡 斷 絕 . 願 你 堅 立 義 人 . 因 為 公 義 的 神 察 驗 人 的 心 腸 肺 腑 。 | Laß der Gottlosen Bosheit ein Ende werden und fördere die Gerechten; denn du prüfst Herzen und Nieren. |
神 是 我 的 盾 牌 . 他 拯 救 心 裡 正 直 的 人 。 | Mein Schild ist bei Gott, der den frommen Herzen hilft. |
神 是 公 義 的 審 判 者 、 又 是 天 天 向 惡 人 發 怒 的 神 。 | Gott ist ein rechter Richter und ein Gott, der täglich droht. |
若 有 人 不 回 頭 、 他 的 刀 必 磨 快 、 弓 必 上 弦 、 豫 備 妥 當 了 。 | Will man sich nicht bekehren, so hat er sein Schwert gewetzt und seinen Bogen gespannt und zielt |
他 也 豫 備 了 殺 人 的 器 械 . 他 所 射 的 是 火 箭 。 | und hat darauf gelegt tödliche Geschosse; seine Pfeile hat er zugerichtet, zu verderben. |
試 看 惡 人 因 奸 惡 而 劬 勞 . 所 懷 的 是 毒 害 、 所 生 的 是 虛 假 。 | Siehe, der hat Böses im Sinn; mit Unglück ist er schwanger und wird Lüge gebären. |
他 掘 了 坑 、 又 挖 深 了 、 竟 掉 在 自 己 所 挖 的 阱 裡 。 | Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat, |
他 的 毒 害 、 必 臨 到 他 自 己 的 頭 上 . 他 的 強 暴 必 落 到 他 自 己 的 腦 袋 上 。 | Sein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und sein Frevel auf seinen Scheitel fallen. |
我 要 照 著 耶 和 華 的 公 義 稱 謝 他 、 歌 頌 耶 和 華 至 高 者 的 名 。 | Ich danke dem HERRN um seiner Gerechtigkeit willen und will loben den Namen des HERRN, des Allerhöchsten. |