詩篇 75
|
Psalmen 75
|
〔 亞 薩 的 詩 歌 、 交 與 伶 長 、 調 用 休 要 毀 壞 。 〕 神 阿 、 我 們 稱 謝 你 、 我 們 稱 謝 你 。 因 為 你 的 名 相 近 、 人 都 述 說 你 奇 妙 的 作 為 。 | Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, daß dein Name so nahe ist. |
我 到 了 所 定 的 日 期 、 必 按 正 直 施 行 審 判 。 | "Denn zu seiner Zeit, so werde ich recht richten. |
地 和 其 上 的 居 民 、 都 消 化 了 . 我 曾 立 了 地 的 柱 子 . 〔 細 拉 〕 | Das Land zittert und alle, die darin wohnen; aber ich halte seine Säulen fest." |
我 對 狂 傲 人 說 、 不 要 行 事 狂 傲 . 對 兇 惡 人 說 、 不 要 舉 角 . | Ich sprach zu den Ruhmredigen: Rühmet nicht so! und zu den Gottlosen: Pochet nicht auf Gewalt! |
不 要 把 你 們 的 角 高 舉 . 不 要 挺 著 頸 項 說 話 。 | pochet nicht so hoch auf eure Gewalt, redet nicht halsstarrig, |
因 為 高 舉 非 從 東 、 非 從 西 、 也 非 從 南 而 來 。 | es habe keine Not, weder vom Anfang noch vom Niedergang noch von dem Gebirge in der Wüste. |
惟 有 神 斷 定 . 他 使 這 人 降 卑 、 使 那 人 升 高 。 | Denn Gott ist Richter, der diesen erniedrigt und jenen erhöht. |
耶 和 華 手 裡 有 杯 . 其 中 的 酒 起 沫 . 杯 內 滿 了 攙 雜 的 酒 . 他 倒 出 來 . 地 上 的 惡 人 必 都 喝 這 酒 的 渣 滓 、 而 且 喝 盡 。 | Denn der HERR hat einen Becher in der Hand und mit starkem Wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die Gottlosen müssen alle trinken und die Hefen aussaufen. |
但 我 要 宣 揚 、 直 到 永 遠 . 我 要 歌 頌 雅 各 的 神 。 | Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem Gott Jakobs. |
惡 人 一 切 的 角 、 我 要 砍 斷 . 惟 有 義 人 的 角 、 必 被 高 舉 。 | "Und will alle Gewalt der Gottlosen zerbrechen, daß die Gewalt des Gerechten erhöht werde." |