出埃及記 37
|
Exodus 37
|
比 撒 列 用 皂 莢 木 作 櫃 、 長 二 肘 半 、 寬 一 肘 半 、 高 一 肘 半 。 | And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high; |
裡 外 包 上 精 金 、 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 。 | Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it. |
又 鑄 四 個 金 環 、 安 在 櫃 的 四 腳 上 、 這 邊 兩 環 、 那 邊 兩 環 。 | And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other, |
用 皂 莢 木 作 兩 根 杠 、 用 金 包 裹 。 | And rods of the same wood plated with gold. |
把 杠 穿 在 櫃 旁 的 環 內 、 以 便 抬 櫃 。 | These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it. |
用 精 金 作 施 恩 座 、 長 二 肘 半 、 寬 一 肘 半 。 | And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide. |
用 金 子 錘 出 兩 個 ? ? ? 來 、 安 在 施 恩 座 的 兩 頭 。 | And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover; |
這 頭 作 一 個 ? ? ? 、 那 頭 作 一 個 ? ? ? 、 二 ? ? ? 接 連 一 塊 、 在 施 恩 座 的 兩 頭 。 | Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover. |
二 ? ? ? 高 張 翅 膀 、 遮 掩 施 恩 座 、 ? ? ? 是 臉 對 臉 、 朝 著 施 恩 座 。 | And their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover. |
他 用 皂 莢 木 作 一 張 桌 子 、 長 二 肘 、 寬 一 肘 、 高 一 肘 半 。 | And he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high; |
又 包 上 精 金 、 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 。 | Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it. |
桌 子 的 四 圍 各 作 一 掌 寬 的 橫 梁 、 橫 梁 上 鑲 著 金 牙 邊 。 | And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round. |
又 鑄 了 四 個 金 環 、 安 在 桌 子 四 腳 的 四 角 上 。 | And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet. |
安 環 子 的 地 方 、 是 挨 近 橫 梁 、 可 以 穿 杠 抬 桌 子 。 | The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted. |
他 用 皂 莢 木 作 兩 根 杠 、 用 金 包 裹 、 以 便 抬 桌 子 。 | The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold. |
又 用 精 金 作 桌 子 上 的 器 皿 、 就 是 盤 子 、 調 羹 、 並 奠 酒 的 瓶 、 和 爵 。 | And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold. |
他 用 精 金 作 一 個 燈 臺 、 這 燈 臺 的 座 、 和 榦 、 與 杯 、 球 、 花 、 都 是 接 連 一 塊 錘 出 來 的 。 | Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal: |
燈 臺 兩 旁 杈 出 六 個 枝 子 、 這 旁 三 個 、 那 旁 三 個 。 | It had six branches coming out from its sides, three from one side and three from the other; |
這 旁 每 枝 上 有 三 個 杯 、 形 狀 像 杏 花 、 有 球 、 有 花 . 那 旁 每 枝 上 也 有 三 個 杯 、 形 狀 像 杏 花 、 有 球 、 有 花 . 從 燈 臺 杈 出 來 的 六 個 枝 子 、 都 是 如 此 。 | Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower on all the branches; |
燈 臺 上 有 四 個 杯 、 形 狀 像 杏 花 、 有 球 、 有 花 。 | And on its pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower; |
燈 臺 每 兩 個 枝 子 以 下 有 球 、 與 枝 子 接 連 一 塊 . 燈 臺 杈 出 的 六 個 枝 子 、 都 是 如 此 。 | And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it. |
球 和 枝 子 是 接 連 一 塊 、 都 是 一 塊 精 金 錘 出 來 的 。 | The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold. |
用 精 金 作 燈 臺 的 七 個 燈 盞 、 並 燈 臺 的 蠟 剪 、 和 蠟 花 盤 。 | And he made the seven vessels for the lights, and all the necessary instruments for it, of gold. |
他 用 精 金 一 他 連 得 、 作 燈 臺 和 燈 臺 的 一 切 器 具 。 | A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels. |
他 用 皂 莢 木 作 香 壇 、 是 四 方 的 、 長 一 肘 、 寬 一 肘 、 高 二 肘 . 壇 的 四 角 、 與 壇 接 連 一 塊 。 | And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same. |
又 用 精 金 、 把 壇 的 上 面 、 與 壇 的 四 面 、 並 壇 的 四 角 包 裹 . 又 在 壇 的 四 圍 、 鑲 上 金 牙 邊 。 | The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it. |
作 兩 個 金 環 、 安 在 牙 子 邊 以 下 、 在 壇 的 兩 旁 兩 根 橫 ? 上 、 作 為 穿 杠 的 用 處 、 以 便 抬 壇 。 | And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it. |
用 皂 莢 木 作 杠 、 用 金 包 裹 。 | The rods he made of the same hard wood, plating them with gold. |
又 按 作 香 之 法 作 聖 膏 油 、 和 馨 香 料 的 淨 香 。 | And he made the holy oil and the perfume of sweet spices for burning, after the art of the perfume-maker. |