圣经 - 双语

中文 - 英语

<<
>>

以賽亞書 8

Isaiah 8

以賽亞書 8:1 ^
耶 和 華 對 我 說 、 你 取 一 個 大 牌 、 拿 人 所 用 的 筆 、 〔 或 作 人 常 用 的 字 〕 寫 上 瑪 黑 珥 沙 拉 勒 哈 施 罷 斯 . 〔 就 是 擄 掠 速 臨 搶 奪 快 到 的 意 思 〕
Isaiah 8:1 ^
And the Lord said to me, Take a great writing-board, and on it put down in common letters, Maher-shalal-hash-baz;
以賽亞書 8:2 ^
我 要 用 誠 實 的 見 證 人 、 祭 司 烏 利 亞 、 和 耶 比 利 家 的 兒 子 撒 迦 利 亞 、 記 錄 這 事 。
Isaiah 8:2 ^
And take true witnesses to the writing, Uriah the priest, and Zechariah, the son of Jeberechiah.
以賽亞書 8:3 ^
我 以 賽 亞 與 妻 子 〔 原 文 作 女 先 知 〕 同 室 . 他 懷 孕 生 子 、 耶 和 華 就 對 我 說 、 給 他 起 名 叫 瑪 黑 珥 沙 拉 勒 哈 施 罷 斯 .
Isaiah 8:3 ^
And I went in to my wife, and she became with child, and gave birth to a son. Then the Lord said to me, Give him the name Maher-shalal-hash-baz,
以賽亞書 8:4 ^
因 為 在 這 小 孩 子 不 曉 得 叫 父 叫 母 之 先 、 大 馬 色 的 財 寶 、 和 撒 瑪 利 亞 的 擄 物 、 必 在 亞 述 王 面 前 搬 了 去 。
Isaiah 8:4 ^
For before the child is able to say, Father, or, Mother, the wealth of Damascus and the goods of Samaria will be taken away by the king of Assyria.
以賽亞書 8:5 ^
耶 和 華 又 曉 諭 我 說 、
Isaiah 8:5 ^
And the Lord said again to me,
以賽亞書 8:6 ^
這 百 姓 既 厭 棄 西 羅 亞 緩 流 的 水 、 喜 悅 利 汛 和 利 瑪 利 的 兒 子 .
Isaiah 8:6 ^
Because this people will have nothing to do with the softly-flowing waters of Shiloah, and have fear of Rezin and Remaliah's son;
以賽亞書 8:7 ^
因 此 、 主 必 使 大 河 翻 騰 的 水 猛 然 沖 來 、 就 是 亞 述 王 、 和 他 所 有 的 威 勢 . 必 漫 過 一 切 的 水 道 、 漲 過 兩 岸 .
Isaiah 8:7 ^
For this cause the Lord is sending on them the waters of the River, deep and strong, even the king of Assyria and all his glory: and it will come up through all its streams, overflowing all its edges:
以賽亞書 8:8 ^
必 沖 入 猶 大 . 漲 溢 氾 濫 、 直 到 頸 項 . 以 馬 內 利 阿 、 他 展 開 翅 膀 、 遍 滿 你 的 地 。
Isaiah 8:8 ^
And it will come on into Judah; rushing on and overflowing, till the waters are up to the neck; *** and his outstretched wings will be covering the land from side to side: for God is with us.
以賽亞書 8:9 ^
列 國 的 人 民 哪 、 任 憑 你 們 喧 嚷 、 終 必 破 壞 . 遠 方 的 眾 人 哪 、 當 側 耳 而 聽 . 任 憑 你 們 束 起 腰 來 、 終 必 破 壞 . 你 們 束 起 腰 來 、 終 必 破 壞 。
Isaiah 8:9 ^
Have knowledge, O peoples, and be in fear; give ear, all you far-off parts of the earth:
以賽亞書 8:10 ^
任 憑 你 們 同 謀 、 終 歸 無 有 . 任 憑 你 們 言 定 、 終 不 成 立 . 因 為   神 與 我 們 同 在 。
Isaiah 8:10 ^
Let your designs be formed, and they will come to nothing; give your orders, and they will not be effected: for God is with us.
以賽亞書 8:11 ^
耶 和 華 以 大 能 的 手 、 指 教 我 不 可 行 這 百 姓 所 行 的 道 、 對 我 這 樣 說 、
Isaiah 8:11 ^
For the Lord, controlling me with a strong hand, gave me orders not to go in the way of this people, saying,
以賽亞書 8:12 ^
這 百 姓 說 、 同 謀 背 叛 、 你 們 不 要 說 、 同 謀 背 叛 . 他 們 所 怕 的 、 你 們 不 要 怕 、 也 不 要 畏 懼 。
Isaiah 8:12 ^
Do not say, It is holy, about everything of which this people says, It is holy; and do not be in fear of what they go in fear of.
以賽亞書 8:13 ^
但 要 尊 萬 軍 之 耶 和 華 為 聖 . 以 他 為 你 們 所 當 怕 的 、 所 當 畏 懼 的 。
Isaiah 8:13 ^
But let the Lord of armies be holy to you, and go in fear of him, giving honour to him.
以賽亞書 8:14 ^
他 必 作 為 聖 所 . 卻 向 以 色 列 兩 家 作 絆 腳 的 石 頭 、 跌 人 的 磐 石 . 向 耶 路 撒 冷 的 居 民 、 作 為 圈 套 和 網 羅 。
Isaiah 8:14 ^
And he will be for a holy place: but for a stone of falling and a rock of trouble to the two houses of Israel, and to the men of Jerusalem, for a net in which they may be taken.
以賽亞書 8:15 ^
許 多 人 必 在 其 上 絆 腳 跌 倒 、 而 且 跌 碎 、 並 陷 入 網 羅 、 被 纏 住 。
Isaiah 8:15 ^
And numbers of them, falling on the stone, will be broken, and will be taken in the net.
以賽亞書 8:16 ^
你 要 捲 起 律 法 書 、 在 我 門 徒 中 間 封 住 訓 誨 。
Isaiah 8:16 ^
Let my teaching be kept secret: and my words be given to my disciples only.
以賽亞書 8:17 ^
我 要 等 候 那 掩 面 不 顧 雅 各 家 的 耶 和 華 、 我 也 要 仰 望 他 。
Isaiah 8:17 ^
And I will be waiting for the Lord, whose face is veiled from the house of Jacob, and I will be looking for him.
以賽亞書 8:18 ^
看 哪 、 我 與 耶 和 華 所 給 我 的 兒 女 、 就 是 從 住 在 錫 安 山 萬 軍 之 耶 和 華 來 的 、 在 以 色 列 中 作 為 豫 兆 和 奇 蹟 。
Isaiah 8:18 ^
See, I and the children whom the Lord has given me, are for signs and for wonders in Israel from the Lord of armies, whose resting-place is in Mount Zion.
以賽亞書 8:19 ^
有 人 對 你 們 說 、 當 求 問 那 些 交 鬼 的 、 和 行 巫 術 的 、 就 是 聲 音 ? 蠻 、 言 語 微 細 的 . 你 們 便 回 答 說 、 百 姓 不 當 求 問 自 己 的   神 麼 . 豈 可 為 活 人 求 問 死 人 呢 。
Isaiah 8:19 ^
And when they say to you, Make request for us to those who have control of spirits, and to those wise in secret arts, who make hollow bird-like sounds; is it not right for a people to make request to their gods, to make request for the living to the dead?
以賽亞書 8:20 ^
人 當 以 訓 誨 和 法 度 為 標 準 . 他 們 所 說 的 、 若 不 與 此 相 符 、 必 不 得 見 晨 光 。
Isaiah 8:20 ^
Then say to them, Put your faith in the teaching and the witness. ... If they do not say such things. ... For him there is no dawn. ...
以賽亞書 8:21 ^
他 們 必 經 過 這 地 、 受 艱 難 、 受 飢 餓 . 飢 餓 的 時 候 、 心 中 焦 躁 、 咒 罵 自 己 的 君 王 、 和 自 己 的   神 .
Isaiah 8:21 ^
And he will go through the land in bitter trouble and in need of food; and when he is unable to get food, he will become angry, cursing his king and his God, and his eyes will be turned to heaven on high;
以賽亞書 8:22 ^
仰 觀 上 天 、 俯 察 下 地 、 不 料 、 盡 是 艱 難 、 黑 暗 、 和 幽 暗 的 痛 苦 . 他 們 必 被 趕 入 烏 黑 的 黑 暗 中 去 。
Isaiah 8:22 ^
And he will be looking down on the earth, and there will be trouble and dark clouds, black night where there is no seeing.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 英语 | 以賽亞書 8 - Isaiah 8