圣经 - 双语

中文 - 英语

<<
>>

耶利米書 17

Jeremiah 17

耶利米書 17:1 ^
猶 大 的 罪 、 是 用 鐵 筆 、 用 金 鋼 鑽 記 錄 的 . 銘 刻 在 他 們 的 心 版 上 、 和 壇 角 上 。
Jeremiah 17:1 ^
The sin of Judah is recorded with a pen of iron, and with the sharp point of a jewel it is cut on their hearts of stone, and on the horns of their altars for a sign to them:
耶利米書 17:2 ^
他 們 的 兒 女 、 記 念 他 們 高 岡 上 青 翠 樹 旁 的 壇 、 和 木 偶 。
Jeremiah 17:2 ^
Their altars and their wood pillars under every branching tree, on the high hills and the mountains in the field.
耶利米書 17:3 ^
我 田 野 的 山 哪 、 我 必 因 你 在 四 境 之 內 所 犯 的 罪 、 把 你 的 貨 物 、 財 寶 、 並 邱 壇 、 當 掠 物 交 給 仇 敵 。
Jeremiah 17:3 ^
I will give your wealth and all your stores to be taken away in war without a price, because of your sins in every part of your land.
耶利米書 17:4 ^
並 且 你 因 自 己 的 罪 、 必 失 去 我 所 賜 給 你 的 產 業 . 我 也 必 使 你 在 你 所 不 認 識 的 地 上 、 服 事 你 的 仇 敵 、 因 為 你 使 我 怒 中 起 火 、 直 燒 到 永 遠 。
Jeremiah 17:4 ^
And your hand will have to let go your heritage which I gave you; and I will make you a servant to your haters in a land which is strange to you: for you have put my wrath on fire with a flame which will go on burning for ever.
耶利米書 17:5 ^
耶 和 華 如 此 說 、 倚 靠 人 血 肉 的 膀 臂 、 心 中 離 棄 耶 和 華 的 、 那 人 有 禍 了 .
Jeremiah 17:5 ^
This is what the Lord has said: Cursed is the man who puts his faith in man, and makes flesh his arm, and whose heart is turned away from the Lord.
耶利米書 17:6 ^
因 他 必 像 沙 漠 的 杜 松 、 不 見 福 樂 來 到 、 卻 要 住 曠 野 乾 旱 之 處 、 無 人 居 住 的 鹼 地 。
Jeremiah 17:6 ^
For he will be like the brushwood in the upland, and will not see when good comes; but his living-place will be in the dry places in the waste land, in a salt and unpeopled land.
耶利米書 17:7 ^
倚 靠 耶 和 華 、 以 耶 和 華 為 可 靠 的 、 那 人 有 福 了 。
Jeremiah 17:7 ^
A blessing is on the man who puts his faith in the Lord, and whose hope the Lord is.
耶利米書 17:8 ^
他 必 像 樹 栽 於 水 旁 、 在 河 邊 扎 根 、 炎 熱 來 到 、 並 不 懼 怕 、 葉 子 仍 必 青 翠 、 在 乾 旱 之 年 毫 無 掛 慮 、 而 且 結 果 不 止 。
Jeremiah 17:8 ^
For he will be like a tree planted by the waters, pushing out its roots by the stream; he will have no fear when the heat comes, but his leaf will be green; in a dry year he will have no care, and will go on giving fruit.
耶利米書 17:9 ^
人 心 比 萬 物 都 詭 詐 、 壞 到 極 處 、 誰 能 識 透 呢 。
Jeremiah 17:9 ^
The heart is a twisted thing, not to be searched out by man: who is able to have knowledge of it?
耶利米書 17:10 ^
我 耶 和 華 是 鑒 察 人 心 、 試 驗 人 肺 腑 的 、 要 照 各 人 所 行 的 、 和 他 作 事 的 結 果 報 應 他 。
Jeremiah 17:10 ^
I the Lord am the searcher of the heart, the tester of the thoughts, so that I may give to every man the reward of his ways, in keeping with the fruit of his doings.
耶利米書 17:11 ^
那 不 按 正 道 得 財 的 、 好 像 鷓 鴣 菢 不 是 自 己 下 的 蛋 . 到 了 中 年 、 那 財 都 必 離 開 他 、 他 終 久 成 為 愚 頑 人 。
Jeremiah 17:11 ^
Like the partridge, getting eggs together but not producing young, is a man who gets wealth but not by right; before half his days are ended, it will go from him, and at his end he will be foolish.
耶利米書 17:12 ^
我 們 的 聖 所 是 榮 耀 的 寶 座 、 從 太 初 安 置 在 高 處 。
Jeremiah 17:12 ^
A seat of glory, placed on high from the first, is our holy place.
耶利米書 17:13 ^
耶 和 華 以 色 列 的 盼 望 阿 、 凡 離 棄 你 的 、 必 至 蒙 羞 。 耶 和 華 說 、 離 開 我 的 、 他 們 的 名 字 必 寫 在 土 裡 、 因 為 他 們 離 棄 我 這 活 水 的 泉 源 。
Jeremiah 17:13 ^
O Lord, the hope of Israel, all who give you up will be put to shame; those who go away from you will be cut off from the earth, because they have given up the Lord, the fountain of living waters.
耶利米書 17:14 ^
耶 和 華 阿 、 求 你 醫 治 我 、 我 便 痊 愈 . 拯 救 我 、 我 便 得 救 . 因 你 是 我 所 讚 美 的 。
Jeremiah 17:14 ^
Make me well, O Lord, and I will be well; be my saviour, and I will be safe: for you are my hope.
耶利米書 17:15 ^
他 們 對 我 說 、 耶 和 華 的 話 在 那 裡 呢 、 叫 這 話 應 驗 罷 。
Jeremiah 17:15 ^
See, they say to me, Where is the word of the Lord? let it come now.
耶利米書 17:16 ^
至 於 我 、 那 跟 從 你 作 牧 人 的 職 分 、 我 並 沒 有 急 忙 離 棄 、 也 沒 有 想 那 災 殃 的 日 子 、 這 是 你 知 道 的 . 我 口 中 所 出 的 言 語 、 都 在 你 面 前 。
Jeremiah 17:16 ^
As for me, I have not said; Let the day of trouble come to them quickly; and I have not been hoping for the death-giving day; you have knowledge of what came from my lips; it was open before you.
耶利米書 17:17 ^
不 要 使 我 因 你 驚 恐 . 當 災 禍 的 日 子 、 你 是 我 的 避 難 所 。
Jeremiah 17:17 ^
Be not a cause of fear to me: you are my safe place in the day of evil.
耶利米書 17:18 ^
願 那 些 逼 迫 我 的 蒙 羞 、 卻 不 要 使 我 蒙 羞 、 使 他 們 驚 惶 、 卻 不 要 使 我 驚 惶 、 使 災 禍 的 日 子 臨 到 他 們 、 以 加 倍 的 毀 壞 毀 壞 他 們 。
Jeremiah 17:18 ^
Let them be put to shame who are attacking me, but let me not be shamed; let them be overcome with fear, but let me not be overcome: send on them the day of evil, and put them to destruction twice over.
耶利米書 17:19 ^
耶 和 華 對 我 如 此 說 、 你 去 站 在 平 民 的 門 口 、 就 是 猶 大 君 王 出 入 的 門 、 又 站 在 耶 路 撒 冷 的 各 門 口 .
Jeremiah 17:19 ^
This is what the Lord has said to me: Go and take your place in the doorway of Benjamin, where the kings of Judah come in and by which they go out, and in all the doorways of Jerusalem;
耶利米書 17:20 ^
對 他 們 說 、 你 們 這 猶 大 君 王 、 和 猶 大 眾 人 、 並 耶 路 撒 冷 的 一 切 居 民 、 凡 從 這 些 門 進 入 的 、 都 當 聽 耶 和 華 的 話 。
Jeremiah 17:20 ^
And say to them, Give ear to the word of the Lord, you kings of Judah, and all the people of Jerusalem who come in by these doors:
耶利米書 17:21 ^
耶 和 華 如 此 說 、 你 們 要 謹 慎 、 不 要 在 安 息 日 擔 甚 麼 擔 子 、 進 入 耶 路 撒 冷 的 各 門 .
Jeremiah 17:21 ^
This is what the Lord has said: See to yourselves, that you take up no weight on the Sabbath day, or take it in through the doors of Jerusalem;
耶利米書 17:22 ^
也 不 要 在 安 息 日 、 從 家 中 擔 出 擔 子 去 . 無 論 何 工 都 不 可 作 、 只 要 以 安 息 日 為 聖 日 、 正 如 我 所 吩 咐 你 們 列 祖 的 。
Jeremiah 17:22 ^
And take no weight out of your houses on the Sabbath day, or do any work, but keep the Sabbath day holy, as I gave orders to your fathers;
耶利米書 17:23 ^
他 們 卻 不 聽 從 、 不 側 耳 而 聽 、 竟 硬 著 頸 項 不 聽 、 不 受 教 訓 。
Jeremiah 17:23 ^
But they gave no attention and would not give ear, but they made their necks stiff so that they might not give ear and might not get teaching.
耶利米書 17:24 ^
耶 和 華 說 、 你 們 若 留 意 聽 從 我 、 在 安 息 日 不 擔 甚 麼 擔 子 進 入 這 城 的 各 門 、 只 以 安 息 日 為 聖 日 、 在 那 日 無 論 何 工 都 不 作 、
Jeremiah 17:24 ^
And it will be, that if with all care you give ear to me, says the Lord, and take no weight through the doorways of this town on the Sabbath day, but keep the Sabbath day holy and do no work in it;
耶利米書 17:25 ^
那 時 就 有 坐 大 衛 寶 座 的 君 王 、 和 首 領 、 他 們 與 猶 大 人 、 並 耶 路 撒 冷 的 居 民 、 或 坐 車 、 或 騎 馬 、 進 入 這 城 的 各 門 . 而 且 這 城 必 存 到 永 遠 。
Jeremiah 17:25 ^
Then through the doors of this town there will come kings and princes, seated on the seat of David, going in carriages and on horseback, they and their princes, and the men of Judah and the people of Jerusalem: and this town will keep its place for ever.
耶利米書 17:26 ^
也 必 有 人 從 猶 大 城 邑 、 和 耶 路 撒 冷 四 圍 的 各 處 、 從 便 雅 憫 地 、 高 原 、 山 地 、 並 南 地 而 來 、 都 帶 燔 祭 、 平 安 祭 、 素 祭 、 和 乳 香 、 並 感 謝 祭 、 到 耶 和 華 的 殿 去 。
Jeremiah 17:26 ^
And they will come from the towns of Judah, and from the places round about Jerusalem, and from the land of Benjamin, and from the lowlands, and from the mountains, and from the South, with burned offerings and offerings of beasts and meal offerings and perfume and offerings of praise, to the house of the Lord.
耶利米書 17:27 ^
你 們 若 不 聽 從 我 、 不 以 安 息 日 為 聖 日 、 仍 在 安 息 日 擔 擔 子 、 進 入 耶 路 撒 冷 的 各 門 、 我 必 在 各 門 中 點 火 、 這 火 也 必 燒 毀 耶 路 撒 冷 的 宮 殿 、 不 能 熄 滅 。
Jeremiah 17:27 ^
But if you do not give ear to me, to keep the Sabbath day holy, and to let no weight be lifted and taken through the doors of Jerusalem on the Sabbath day: then I will put a fire in its doorways, burning up the great houses of Jerusalem, and it will never be put out.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 英语 | 耶利米書 17 - Jeremiah 17