圣经 - 双语

中文 - 英语

<<
>>

馬可福音 1

Mark 1

馬可福音 1:1 ^
  神 的 兒 子 、 耶 穌 基 督 福 音 的 起 頭 、
Mark 1:1 ^
The first words of the good news of Jesus Christ, the Son of God.
馬可福音 1:2 ^
正 如 先 知 以 賽 亞 書 上 記 著 說 、 〔 有 古 卷 無 以 賽 亞 三 字 〕 『 看 哪 、 我 要 差 遣 我 的 使 者 在 你 前 面 、 豫 備 道 路 .
Mark 1:2 ^
Even as it is said in the book of Isaiah the prophet, See, I send my servant before your face, who will make ready your way;
馬可福音 1:3 ^
在 曠 野 有 人 聲 喊 著 說 、 豫 備 主 的 道 、 修 直 他 的 路 。 』
Mark 1:3 ^
The voice of one crying in the waste land, Make ready the way of the Lord, make his roads straight;
馬可福音 1:4 ^
照 這 話 、 約 翰 來 了 、 在 曠 野 施 洗 、 傳 悔 改 的 洗 禮 、 使 罪 得 赦 。
Mark 1:4 ^
John came, and gave baptism in the waste land, preaching baptism as a sign of forgiveness of sin for those whose hearts were changed.
馬可福音 1:5 ^
猶 太 全 地 、 和 耶 路 撒 冷 的 人 、 都 出 去 到 約 翰 那 裡 、 承 認 他 們 的 罪 、 在 約 但 河 裡 受 他 的 洗 。
Mark 1:5 ^
And there went out to him all the people of Judaea, and all those of Jerusalem, and they were given baptism by him in the river Jordan, saying that they were sinners.
馬可福音 1:6 ^
約 翰 穿 駱 駝 毛 的 衣 服 、 腰 束 皮 帶 、 喫 的 是 蝗 蟲 野 蜜 。
Mark 1:6 ^
And John was clothed in camel's hair, with a leather band about him; and his food was locusts and honey.
馬可福音 1:7 ^
他 傳 道 說 、 有 一 位 在 我 以 後 來 的 、 能 力 比 我 更 大 、 我 就 是 彎 腰 給 他 解 鞋 帶 、 也 是 不 配 的 。
Mark 1:7 ^
And he said to them all, There is one coming after me who is greater than I, whose shoes I am not good enough to undo.
馬可福音 1:8 ^
我 是 用 水 給 你 們 施 洗 、 他 卻 要 用 聖 靈 給 你 們 施 洗 。
Mark 1:8 ^
I have given you baptism with water, but he will give you baptism with the Holy Spirit.
馬可福音 1:9 ^
那 時 、 耶 穌 從 加 利 利 的 拿 撒 勒 來 、 在 約 但 河 裡 受 了 約 翰 的 洗 。
Mark 1:9 ^
And it came about in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was given baptism by John in the Jordan.
馬可福音 1:10 ^
他 從 水 裡 一 上 來 、 就 看 見 天 裂 開 了 、 聖 靈 彷 彿 鴿 子 、 降 在 他 身 上 。
Mark 1:10 ^
And straight away, coming up out of the water, he saw the heavens broken open and the Spirit coming down on him as a dove:
馬可福音 1:11 ^
又 有 聲 音 從 天 上 來 說 、 你 是 我 的 愛 子 、 我 喜 悅 你 。
Mark 1:11 ^
And a voice came out of heaven, You are my dearly loved Son, with whom I am well pleased.
馬可福音 1:12 ^
聖 靈 就 把 耶 穌 催 到 曠 野 裡 去 。
Mark 1:12 ^
And straight away the Spirit sent him out into the waste land.
馬可福音 1:13 ^
他 在 曠 野 四 十 天 受 撒 但 的 試 探 . 並 與 野 獸 同 在 一 處 . 且 有 天 使 來 伺 候 他 。
Mark 1:13 ^
And he was in the waste land for forty days, being tested by Satan; and he was with the beasts; and the angels took care of him.
馬可福音 1:14 ^
約 翰 下 監 以 後 、 耶 穌 來 到 加 利 利 、 宣 傳   神 的 福 音 、
Mark 1:14 ^
Now after John had been put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the good news of God,
馬可福音 1:15 ^
說 、 日 期 滿 了 、   神 的 國 近 了 . 你 們 當 悔 改 、 信 福 音 。
Mark 1:15 ^
And saying, The time has come, and the kingdom of God is near: let your hearts be turned from sin and have faith in the good news.
馬可福音 1:16 ^
耶 穌 順 著 加 利 利 的 海 邊 走 、 看 見 西 門 、 和 西 門 的 兄 弟 安 得 烈 、 在 海 裡 撒 網 . 他 們 本 是 打 魚 的 。
Mark 1:16 ^
And going by the sea of Galilee, he saw Simon, and Andrew, the brother of Simon, putting a net into the sea: for they were fishermen.
馬可福音 1:17 ^
耶 穌 對 他 們 說 、 來 跟 從 我 、 我 要 叫 你 們 得 人 如 得 魚 一 樣 。
Mark 1:17 ^
And Jesus said to them, Come after me, and I will make you fishers of men.
馬可福音 1:18 ^
他 們 就 立 刻 捨 了 網 、 跟 從 了 他 。
Mark 1:18 ^
And they went straight from their nets, and came after him.
馬可福音 1:19 ^
耶 穌 稍 往 前 走 、 又 見 西 庇 太 的 兒 子 雅 各 、 和 雅 各 的 兄 弟 約 翰 、 在 船 上 補 網 。
Mark 1:19 ^
And going on a little farther, he saw James, the son of Zebedee, and John his brother, who were in their boat stitching up their nets.
馬可福音 1:20 ^
耶 穌 隨 即 招 呼 他 們 . 他 們 就 把 父 親 西 庇 太 、 和 雇 工 人 留 在 船 上 、 跟 從 耶 穌 去 了 。
Mark 1:20 ^
And he said, Come after me: and they went away from their father Zebedee, who was in the boat with the servants, and came after him.
馬可福音 1:21 ^
到 了 加 加 農 、 耶 穌 就 在 安 息 日 進 了 會 堂 教 訓 人 。
Mark 1:21 ^
And they came to Capernaum; and on the Sabbath he went into the Synagogue and gave teaching.
馬可福音 1:22 ^
眾 人 很 希 奇 他 的 教 訓 . 因 為 他 教 訓 他 們 、 正 像 有 權 柄 的 人 、 不 像 文 士 。
Mark 1:22 ^
And they were full of wonder at his teaching, because he gave it as one having authority, and not like the scribes.
馬可福音 1:23 ^
在 會 堂 裡 有 一 個 人 、 被 污 鬼 附 著 . 他 喊 叫 說 、
Mark 1:23 ^
And there was in their Synagogue a man with an unclean spirit; and he gave a cry,
馬可福音 1:24 ^
拿 撒 勒 人 耶 穌 、 我 們 與 你 有 甚 麼 相 干 、 你 來 滅 我 們 麼 . 我 知 道 你 是 誰 、 乃 是   神 的 聖 者 。
Mark 1:24 ^
Saying, What have we to do with you, Jesus of Nazareth? have you come to put an end to us? I see well who you are, the Holy One of God.
馬可福音 1:25 ^
耶 穌 責 備 他 說 、 不 要 作 聲 、 從 這 人 身 上 出 來 罷 。
Mark 1:25 ^
And Jesus said to him sharply, Be quiet, and come out of him.
馬可福音 1:26 ^
污 鬼 叫 那 人 抽 了 一 陣 瘋 、 大 聲 喊 叫 、 就 出 來 了 。
Mark 1:26 ^
And the unclean spirit, shaking him violently, and crying with a loud voice, came out of him.
馬可福音 1:27 ^
眾 人 都 驚 訝 、 以 致 彼 此 對 問 說 、 這 是 甚 麼 事 、 是 個 新 道 理 阿 . 他 用 權 柄 吩 咐 污 鬼 、 連 污 鬼 也 聽 從 了 他 。
Mark 1:27 ^
And they were all greatly surprised, so that they put questions to one another, saying, What is this? a new teaching! with authority he gives orders even to the unclean spirits, and they do what he says.
馬可福音 1:28 ^
耶 穌 的 名 聲 、 就 傳 遍 了 加 利 利 的 四 方 。
Mark 1:28 ^
And news of him went out quickly everywhere into all parts of Galilee round about.
馬可福音 1:29 ^
他 們 一 出 會 堂 、 就 同 著 雅 各 約 翰 、 進 了 西 門 和 安 得 烈 的 家 。
Mark 1:29 ^
And when they came out of the Synagogue, they went into the house of Simon and Andrew, with James and John.
馬可福音 1:30 ^
西 門 的 岳 母 、 正 害 熱 病 躺 著 . 就 有 人 告 訴 耶 穌 。
Mark 1:30 ^
Now Simon's wife's mother was ill, with a burning heat; and they gave him word of her:
馬可福音 1:31 ^
耶 穌 進 前 拉 著 他 的 手 、 扶 他 起 來 、 熱 就 退 了 、 他 就 服 事 他 們 。
Mark 1:31 ^
And he came and took her by the hand, lifting her up; and she became well, and took care of their needs.
馬可福音 1:32 ^
天 晚 日 落 的 時 候 、 有 人 帶 著 一 切 害 病 的 、 和 被 鬼 附 的 、 來 到 耶 穌 跟 前 。
Mark 1:32 ^
And in the evening, at sundown, they took to him all who were diseased, and those who had evil spirits.
馬可福音 1:33 ^
合 城 的 人 都 聚 集 在 門 前 。
Mark 1:33 ^
And all the town had come together at the door.
馬可福音 1:34 ^
耶 穌 治 好 了 許 多 害 各 樣 病 的 人 、 又 趕 出 許 多 鬼 、 不 許 鬼 說 話 、 因 為 鬼 認 識 他 。
Mark 1:34 ^
And a number, who were ill with different diseases, he made well, and sent out evil spirits; but he did not let the evil spirits say anything, because they had knowledge of him.
馬可福音 1:35 ^
次 日 早 晨 、 天 未 亮 的 時 候 、 耶 穌 起 來 、 到 曠 野 地 方 去 、 在 那 裡 禱 告 。
Mark 1:35 ^
And in the morning, a long time before daylight, he got up and went out to a quiet place, and there he gave himself up to prayer.
馬可福音 1:36 ^
西 門 和 同 伴 追 了 他 去 。
Mark 1:36 ^
And Simon and those who were with him came after him.
馬可福音 1:37 ^
遇 見 了 就 對 他 們 說 、 眾 人 都 找 你 。
Mark 1:37 ^
And when they came up with him, they said to him, Everyone is looking for you.
馬可福音 1:38 ^
耶 穌 對 他 們 說 、 我 們 可 以 往 別 處 去 、 到 鄰 近 的 鄉 村 、 我 也 好 在 那 裡 傳 道 . 因 為 我 是 為 這 事 出 來 的 。
Mark 1:38 ^
And he said to them, Let us go to other parts into the nearest towns, so that I may give teaching there, because for this purpose I came.
馬可福音 1:39 ^
於 是 在 加 利 利 全 地 、 進 了 會 堂 、 傳 道 趕 鬼 。
Mark 1:39 ^
And he went into their Synagogues in every part of Galilee, preaching and driving out evil spirits.
馬可福音 1:40 ^
有 一 個 長 大 痳 瘋 的 、 來 求 耶 穌 、 向 他 跪 下 說 、 你 若 肯 、 必 能 叫 我 潔 淨 了 。
Mark 1:40 ^
And a leper came to him and, going down on his knees before him, made a request, saying, If it is your pleasure, you have the power to make me clean.
馬可福音 1:41 ^
耶 穌 動 了 慈 心 、 就 伸 手 摸 他 、 說 、 我 肯 、 你 潔 淨 了 罷 。
Mark 1:41 ^
And being moved with pity, he put out his hand, and touching him said to him, It is my pleasure; be made clean.
馬可福音 1:42 ^
大 痳 瘋 即 時 離 開 他 、 他 就 潔 淨 了 。
Mark 1:42 ^
And straight away the disease went from him, and he was made clean.
馬可福音 1:43 ^
耶 穌 嚴 嚴 的 囑 咐 他 、 就 打 發 他 走 、
Mark 1:43 ^
And he sent him away, saying to him very sharply,
馬可福音 1:44 ^
對 他 說 、 你 要 謹 慎 、 甚 麼 話 都 不 可 告 訴 人 . 只 要 去 把 身 體 給 祭 司 察 看 、 又 因 為 你 潔 淨 了 、 獻 上 摩 西 所 吩 咐 的 禮 物 、 對 眾 人 作 證 據 。
Mark 1:44 ^
See that you say nothing to any man: but go and let the priest see you, and make yourself clean by an offering of the things ordered by Moses, for a witness to them.
馬可福音 1:45 ^
那 人 出 去 、 倒 說 許 多 的 話 、 把 這 件 事 傳 揚 開 了 、 叫 耶 穌 以 後 不 得 再 明 明 的 進 城 、 只 好 在 外 邊 曠 野 地 方 . 人 從 各 處 都 就 了 他 來 。
Mark 1:45 ^
But he went out, and made it public, giving an account of it everywhere, so that Jesus was no longer able to go openly into a town, but was outside in the waste land; and they came to him from every part.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 英语 | 馬可福音 1 - Mark 1