箴言 5
|
Proverbs 5
|
我 兒 、 要 留 心 我 智 慧 的 話 語 、 側 耳 聽 我 聰 明 的 言 詞 . | My son, give attention to my wisdom; let your ear be turned to my teaching: |
為 要 使 你 謹 守 謀 略 、 嘴 唇 保 存 知 識 。 | So that you may be ruled by a wise purpose, and your lips may keep knowledge. |
因 為 淫 婦 的 嘴 滴 下 蜂 蜜 、 他 的 口 比 油 更 滑 . | For honey is dropping from the lips of the strange woman, and her mouth is smoother than oil; |
至 終 卻 苦 似 茵 蔯 、 快 如 兩 刃 的 刀 。 | But her end is bitter as wormwood, and sharp as a two-edged sword; |
他 的 腳 、 下 入 死 地 . 他 腳 步 、 踏 住 陰 間 . | Her feet go down to death, and her steps to the underworld; |
以 致 他 找 不 著 生 命 平 坦 的 道 . 他 的 路 變 遷 不 定 、 自 己 還 不 知 道 。 | She never keeps her mind on the road of life; her ways are uncertain, she has no knowledge. |
眾 子 阿 、 現 在 要 聽 從 我 、 不 可 離 棄 我 口 中 的 話 。 | Give ear to me then, my sons, and do not put away my words from you. |
你 所 行 的 道 要 離 他 遠 、 不 可 就 近 他 的 房 門 . | Go far away from her, do not come near the door of her house; |
恐 怕 將 你 的 尊 榮 給 別 人 、 將 你 的 歲 月 給 殘 忍 的 人 . | For fear that you may give your honour to others, and your wealth to strange men: |
恐 怕 外 人 滿 得 你 的 力 量 、 你 勞 碌 得 來 的 、 歸 入 外 人 的 家 . | And strange men may be full of your wealth, and the fruit of your work go to the house of others; |
終 久 你 皮 肉 和 身 體 消 毀 、 你 就 悲 歎 、 | And you will be full of grief at the end of your life, when your flesh and your body are wasted; |
說 、 我 怎 麼 恨 惡 訓 誨 、 心 中 藐 視 責 備 、 | And you will say, How was teaching hated by me, and my heart put no value on training; |
也 不 聽 從 我 師 傅 的 話 、 又 不 側 耳 聽 那 教 訓 我 的 人 。 | I did not give attention to the voice of my teachers, my ear was not turned to those who were guiding me! |
我 在 聖 會 裡 、 幾 乎 落 在 諸 般 惡 中 。 | I was in almost all evil in the company of the people. |
你 要 喝 自 己 池 中 的 水 、 飲 自 己 井 裡 的 活 水 。 | Let water from your store and not that of others be your drink, and running water from your fountain. |
你 的 泉 源 豈 可 漲 溢 在 外 . 你 的 河 水 豈 可 流 在 街 上 . | Let not your springs be flowing in the streets, or your streams of water in the open places. |
惟 獨 歸 你 一 人 、 不 可 與 外 人 同 用 。 | Let them be for yourself only, not for other men with you. |
要 使 你 的 泉 源 蒙 福 . 要 喜 悅 你 幼 年 所 娶 的 妻 。 | Let blessing be on your fountain; have joy in the wife of your early years. |
他 如 可 愛 的 麀 鹿 、 可 喜 的 母 鹿 . 願 他 的 胸 懷 、 使 你 時 時 知 足 . 他 的 愛 情 、 使 你 常 常 戀 慕 。 | As a loving hind and a gentle doe, let her breasts ever give you rapture; let your passion at all times be moved by her love. |
我 兒 、 你 為 何 戀 慕 淫 婦 、 為 何 抱 外 女 的 胸 懷 . | Why let yourself, my son, go out of the way with a strange woman, and take another woman in your arms? |
因 為 人 所 行 的 道 、 都 在 耶 和 華 眼 前 . 他 也 修 平 人 一 切 的 路 。 | For a man's ways are before the eyes of the Lord, and he puts all his goings in the scales. |
惡 人 必 被 自 己 的 罪 孽 捉 住 . 他 必 被 自 己 的 罪 惡 如 繩 索 纏 繞 。 | The evil-doer will be taken in the net of his crimes, and prisoned in the cords of his sin. |
他 因 不 受 訓 誨 、 就 必 死 亡 . 又 因 愚 昧 過 甚 、 必 走 差 了 路 。 | He will come to his end for need of teaching; he is so foolish that he will go wandering from the right way. |