詩篇 89
|
Psalms 89
|
〔 以 斯 拉 人 以 探 的 訓 誨 詩 。 〕 我 要 歌 唱 耶 和 華 的 慈 愛 、 直 到 永 遠 . 我 要 用 口 將 你 的 信 實 傳 與 萬 代 。 | Maschil. Of Ethan the Ezrahite.My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations. |
因 我 曾 說 、 你 的 慈 悲 、 必 建 立 到 永 遠 . 你 的 信 實 、 必 堅 立 在 天 上 。 | For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens. |
我 與 我 所 揀 選 的 人 立 了 約 、 向 我 的 僕 人 大 衛 起 了 誓 . | I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant; |
我 要 建 立 你 的 後 裔 、 直 到 永 遠 、 要 建 立 你 的 寶 座 、 直 到 萬 代 。 〔 細 拉 〕 | I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah.) |
耶 和 華 阿 、 諸 天 要 稱 讚 你 的 奇 事 . 在 聖 者 的 會 中 、 要 稱 讚 你 的 信 實 。 | In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints. |
在 天 空 誰 能 比 耶 和 華 呢 . 神 的 眾 子 中 、 誰 能 像 耶 和 華 呢 。 | For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods? |
他 在 聖 者 的 會 中 、 是 大 有 威 嚴 的 神 、 比 一 切 在 他 四 圍 的 更 可 畏 懼 。 | God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him. |
耶 和 華 萬 軍 之 神 阿 、 那 一 個 大 能 者 像 你 耶 和 華 . 你 的 信 實 、 是 在 你 的 四 圍 。 | O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you. |
你 管 轄 海 的 狂 傲 . 波 浪 翻 騰 、 你 就 使 他 平 靜 了 。 | You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm. |
你 打 碎 了 拉 哈 伯 似 乎 是 已 殺 的 人 . 你 用 有 能 的 膀 臂 打 散 了 你 的 仇 敵 。 | Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters. |
天 屬 你 、 地 也 屬 你 . 世 界 和 其 中 所 充 滿 的 、 都 為 你 所 建 立 。 | Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it. |
南 北 為 你 所 創 造 . 他 泊 和 黑 門 都 因 你 的 名 歡 呼 。 | You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name. |
你 有 大 能 的 膀 臂 . 你 的 手 有 力 、 你 的 右 手 也 高 舉 。 | Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand. |
公 義 和 公 平 、 是 你 寶 座 的 根 基 . 慈 愛 和 誠 實 、 行 在 你 前 面 。 | The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face. |
知 道 向 你 歡 呼 的 、 那 民 是 有 福 的 。 耶 和 華 阿 、 他 們 在 你 臉 上 的 光 裡 行 走 。 | Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way. |
他 們 因 你 的 名 終 日 歡 樂 、 因 你 的 公 義 得 以 高 舉 。 | In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up. |
你 是 他 們 力 量 的 榮 耀 . 因 為 你 喜 悅 我 們 、 我 們 的 角 必 被 高 舉 。 | For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up. |
我 們 的 盾 牌 屬 耶 和 華 . 我 們 的 王 屬 以 色 列 的 聖 者 。 | For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's. |
當 時 你 在 異 象 中 曉 諭 你 的 聖 民 、 說 、 我 已 把 救 助 之 力 、 加 在 那 有 能 者 的 身 上 . 我 高 舉 那 從 民 中 所 揀 選 的 。 | Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people. |
我 尋 得 我 的 僕 人 大 衛 、 用 我 的 聖 膏 膏 他 。 | I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head. |
我 的 手 必 使 他 堅 立 . 我 的 膀 臂 也 必 堅 固 他 。 | My hand will be his support; my arm will give him strength. |
仇 敵 必 不 勒 索 他 、 兇 惡 之 子 、 也 不 苦 害 他 。 | The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil. |
我 要 在 他 面 前 打 碎 他 的 敵 人 、 擊 殺 那 恨 他 的 人 。 | I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows. |
只 是 我 的 信 實 、 和 我 的 慈 愛 、 要 與 他 同 在 . 因 我 的 名 、 他 的 角 必 被 高 舉 。 | But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up. |
我 要 使 他 的 左 手 伸 到 海 上 、 右 手 伸 到 河 上 。 | I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers. |
他 要 稱 呼 我 說 、 你 是 我 的 父 、 是 我 的 神 、 是 拯 救 我 的 磐 石 。 | He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation. |
我 也 要 立 他 為 長 子 、 為 世 上 最 高 的 君 王 。 | And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth. |
我 要 為 他 存 留 我 的 慈 愛 、 直 到 永 遠 . 我 與 他 立 的 約 、 必 要 堅 定 。 | I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed. |
我 也 要 使 他 的 後 裔 、 存 到 永 遠 、 使 他 的 寶 座 、 如 天 之 久 。 | His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens. |
倘 若 他 的 子 孫 離 棄 我 的 律 法 、 不 照 我 的 典 章 行 . | If his children give up my law, and are not ruled by my decisions; |
背 棄 我 的 律 例 、 不 遵 守 我 的 誡 命 . | If my rules are broken, and my orders are not kept; |
我 就 要 用 杖 責 罰 他 們 的 過 犯 、 用 鞭 責 罰 他 們 的 罪 孽 。 | Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing. |
只 是 我 必 不 將 我 的 慈 愛 、 全 然 收 回 、 也 必 不 叫 我 的 信 實 廢 棄 。 | But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith. |
我 必 不 背 棄 我 的 約 、 也 不 改 變 我 口 中 所 出 的 。 | I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed. |
我 一 次 指 著 自 己 的 聖 潔 起 誓 . 我 決 不 向 大 衛 說 謊 。 | I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David. |
他 的 後 裔 要 存 到 永 遠 、 他 的 寶 座 在 我 面 前 、 如 日 之 恆 一 般 . | His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me. |
又 如 月 亮 永 遠 堅 立 、 如 天 上 確 實 的 見 證 。 〔 細 拉 〕 | It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah.) |
但 你 惱 怒 你 的 受 膏 者 、 就 丟 掉 棄 絕 他 。 | But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection. |
你 厭 惡 了 與 僕 人 所 立 的 約 、 將 他 的 冠 冕 踐 踏 於 地 。 | You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth. |
你 拆 毀 了 他 一 切 的 籬 笆 . 使 他 的 保 障 、 變 為 荒 場 。 | All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction. |
凡 過 路 的 人 、 都 搶 奪 他 . 他 成 為 鄰 邦 的 羞 辱 。 | All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours. |
你 高 舉 了 他 敵 人 的 右 手 . 你 叫 他 一 切 的 仇 敵 歡 喜 。 | You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him. |
你 叫 他 的 刀 劍 捲 刃 、 叫 他 在 爭 戰 之 中 站 立 不 住 。 | His sword is turned back; you have not been his support in the fight. |
你 使 他 的 光 輝 止 息 、 將 他 的 寶 座 推 倒 於 地 。 | You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth. |
你 減 少 他 青 年 的 日 子 . 又 使 他 蒙 羞 。 〔 細 拉 〕 | You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah.) |
耶 和 華 阿 、 這 要 到 幾 時 呢 . 你 要 將 自 己 隱 藏 到 永 遠 麼 . 你 的 忿 怒 如 火 焚 燒 、 要 到 幾 時 呢 。 | How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire? |
求 你 想 念 我 的 時 候 是 何 等 的 短 少 . 你 創 造 世 人 、 要 使 他 們 歸 何 等 的 虛 空 呢 。 | See how short my time is; why have you made all men for no purpose? |
誰 能 常 活 免 死 、 救 他 的 靈 魂 脫 離 陰 間 的 權 柄 呢 。 〔 細 拉 〕 | What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah.) |
主 阿 、 你 從 前 憑 你 的 信 實 向 大 衛 立 誓 、 要 施 行 的 慈 愛 在 那 裡 呢 。 | Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith? |
主 阿 、 求 你 記 念 僕 人 們 所 受 的 羞 辱 、 記 念 我 怎 樣 將 一 切 強 盛 民 的 羞 辱 存 在 我 懷 裡 。 | Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart; |
耶 和 華 阿 、 你 的 仇 敵 、 用 這 羞 辱 羞 辱 了 你 的 僕 人 、 羞 辱 了 你 受 膏 者 的 腳 蹤 。 | The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king. |
耶 和 華 是 應 當 稱 頌 的 、 直 到 永 遠 。 阿 們 、 阿 們 。 | Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it. |