以斯帖記 10
|
Ester 10
|
亞 哈 隨 魯 王 使 旱 地 和 海 島 的 人 民 都 進 貢 。 | Il re Assuero impose un tributo al paese e alle isole del mare. |
他 以 權 柄 能 力 所 行 的 、 並 他 抬 舉 末 底 改 使 他 高 升 的 事 、 豈 不 都 寫 在 瑪 代 和 波 斯 王 的 歷 史 上 麼 。 | Or quanto a tutti i fatti concernenti la potenza e il valore di Mardocheo e quanto alla completa descrizione della sua grandezza e del come il re lo ingrandì, sono cose scritte nel libro delle Cronache dei re di Media e di Persia. |
猶 大 人 末 底 改 作 亞 哈 隨 魯 王 的 宰 相 、 在 猶 大 人 中 為 大 、 得 他 眾 弟 兄 的 喜 悅 、 為 本 族 的 人 求 好 處 、 向 他 們 說 和 平 的 話 。 | Poiché il Giudeo Mardocheo era il secondo dopo il re Assuero: grande fra i Giudei, e amato dalla moltitudine dei suoi fratelli; cercò il bene del suo popolo, e parlò per la pace di tutta la sua stirpe. |