圣经 - 双语

中文 - 意大利语

<<
>>

出埃及記 12

Esodo 12

出埃及記 12:1 ^
耶 和 華 在 埃 及 地 曉 諭 摩 西 亞 倫 說 、
Esodo 12:1 ^
L’Eterno parlò a Mosè e ad Aaronne nel paese d’Egitto, dicendo:
出埃及記 12:2 ^
你 們 要 以 本 月 為 正 月 、 為 一 年 之 首 。
Esodo 12:2 ^
"Questo mese sarà per voi il primo dei mesi: sarà per voi il primo dei mesi dell’anno.
出埃及記 12:3 ^
你 們 吩 咐 以 色 列 全 會 眾 說 、 本 月 初 十 日 、 各 人 要 按 著 父 家 取 羊 羔 、 一 家 一 隻 。
Esodo 12:3 ^
Parlate a tutta la raunanza d’Israele, e dite: Il decimo giorno di questo mese, prenda ognuno un agnello per famiglia, un agnello per casa;
出埃及記 12:4 ^
若 是 一 家 的 人 太 少 、 喫 不 了 一 隻 羊 羔 、 本 人 就 要 和 他 隔 壁 的 鄰 舍 共 取 一 隻 、 你 們 豫 備 羊 羔 、 要 按 著 人 數 和 飯 量 計 算 。
Esodo 12:4 ^
e se la casa è troppo poco numerosa per un agnello, se ne prenda uno in comune col vicino di casa più prossimo, tenendo conto del numero delle persone; voi conterete ogni persona secondo quel che può mangiare dell’agnello.
出埃及記 12:5 ^
要 無 殘 疾 一 歲 的 公 羊 羔 、 你 們 或 從 綿 羊 裡 取 、 或 從 山 羊 裡 取 、 都 可 以 .
Esodo 12:5 ^
Il vostro agnello sia senza difetto, maschio, dell’anno; potrete prendere un agnello o un capretto.
出埃及記 12:6 ^
要 留 到 本 月 十 四 日 、 在 黃 昏 的 時 候 、 以 色 列 全 會 眾 把 羊 羔 宰 了 。
Esodo 12:6 ^
Lo serberete fino al quattordicesimo giorno di questo mese, e tutta la raunanza d’Israele, congregata, lo immolerà sull’imbrunire.
出埃及記 12:7 ^
各 家 要 取 點 血 、 塗 在 喫 羊 羔 的 房 屋 左 右 的 門 框 上 、 和 門 楣 上 。
Esodo 12:7 ^
E si prenda del sangue d’esso, e si metta sui due stipiti e sull’architrave della porta delle case dove lo si mangerà.
出埃及記 12:8 ^
當 夜 要 喫 羊 羔 的 肉 、 用 火 烤 了 、 與 無 酵 餅 和 苦 菜 同 喫 。
Esodo 12:8 ^
E se ne mangi la carne in quella notte; si mangi arrostita al fuoco, con pane senza lievito e con dell’erbe amare.
出埃及記 12:9 ^
不 可 喫 生 的 、 斷 不 可 喫 水 煮 的 、 要 帶 著 頭 、 腿 、 五 臟 、 用 火 烤 了 喫 。
Esodo 12:9 ^
Non ne mangiate niente di poco cotto o di lessato nell’acqua, ma sia arrostito al fuoco, con la testa, le gambe e le interiora.
出埃及記 12:10 ^
不 可 剩 下 一 點 留 到 早 晨 、 若 留 到 早 晨 、 要 用 火 燒 了 。
Esodo 12:10 ^
E non ne lasciate nulla di resto fino alla mattina; e quel che ne sarà rimasto fino alla mattina, bruciatelo col fuoco.
出埃及記 12:11 ^
你 們 喫 羊 羔 當 腰 間 束 帶 、 腳 上 穿 鞋 、 手 中 拿 杖 、 趕 緊 地 喫 、 這 是 耶 和 華 的 逾 越 節 。
Esodo 12:11 ^
E mangiatelo in questa maniera: coi vostri fianchi cinti, coi vostri calzari ai piedi e col vostro bastone in mano; e mangiatelo in fretta: è la Pasqua dell’Eterno.
出埃及記 12:12 ^
因 為 那 夜 我 要 巡 行 埃 及 地 、 把 埃 及 地 一 切 頭 生 的 、 無 論 是 人 是 牲 畜 、 都 擊 殺 了 . 又 要 敗 壞 埃 及 一 切 的 神 、 我 是 耶 和 華 。
Esodo 12:12 ^
Quella notte io passerò per il paese d’Egitto, e percoterò ogni primogenito nel paese d’Egitto, tanto degli uomini quanto degli animali, e farò giustizia di tutti gli dèi d’Egitto. Io sono l’Eterno.
出埃及記 12:13 ^
這 血 要 在 你 們 所 住 的 房 屋 上 作 記 號 、 我 一 見 這 血 、 就 越 過 你 們 去 、 我 擊 殺 埃 及 地 頭 生 的 時 候 、 災 殃 必 不 臨 到 你 們 身 上 滅 你 們 。
Esodo 12:13 ^
E quel sangue vi servirà di segno sulle case dove sarete; e quand’io vedrò il sangue passerò oltre, e non vi sarà piaga su voi per distruggervi, quando percoterò il paese d’Egitto.
出埃及記 12:14 ^
你 們 要 記 念 這 日 、 守 為 耶 和 華 的 節 、 作 為 你 們 世 世 代 代 永 遠 的 定 例 。
Esodo 12:14 ^
Quel giorno sarà per voi un giorno di ricordanza, e lo celebrerete come una festa in onore dell’Eterno; lo celebrerete d’età in età come una festa d’istituzione perpetua.
出埃及記 12:15 ^
你 們 要 喫 無 酵 餅 七 日 . 頭 一 日 要 把 酵 從 你 們 各 家 中 除 去 、 因 為 從 頭 一 日 起 、 到 第 七 日 為 止 、 凡 喫 有 酵 之 餅 的 、 必 從 以 色 列 中 剪 除 。
Esodo 12:15 ^
Per sette giorni mangerete pani azzimi. Fin dal primo giorno toglierete ogni lievito dalle vostre case; poiché, chiunque mangerà pane lievitato, dal primo giorno fino al settimo, sarà reciso da Israele.
出埃及記 12:16 ^
頭 一 日 你 們 當 有 聖 會 、 第 七 日 也 當 有 聖 會 、 這 兩 日 之 內 、 除 了 豫 備 各 人 所 要 喫 的 以 外 、 無 論 何 工 、 都 不 可 作 。
Esodo 12:16 ^
E il primo giorno avrete una santa convocazione, e una santa convocazione il settimo giorno. Non si faccia alcun lavoro in que’ giorni; si prepari soltanto quel ch’è necessario a ciascuno per mangiare, e non altro.
出埃及記 12:17 ^
你 們 要 守 無 酵 節 、 因 為 我 正 當 這 日 把 你 們 的 軍 隊 從 埃 及 地 領 出 來 、 所 以 你 們 要 守 這 日 、 作 為 世 世 代 代 永 遠 的 定 例 。
Esodo 12:17 ^
Osservate dunque la festa degli azzimi; poiché in quel medesimo giorno io avrò tratto le vostre schiere dal paese d’Egitto; osservate dunque quel giorno d’età in età, come una istituzione perpetua.
出埃及記 12:18 ^
從 正 月 十 四 日 晚 上 、 直 到 二 十 一 日 晚 上 、 你 們 要 喫 無 酵 餅 。
Esodo 12:18 ^
Mangiate pani azzimi dalla sera del quattordicesimo giorno del mese, fino alla sera del ventunesimo giorno.
出埃及記 12:19 ^
在 你 們 各 家 中 、 七 日 之 內 不 可 有 酵 、 因 為 凡 喫 有 酵 之 物 的 、 無 論 是 寄 居 的 、 是 本 地 的 、 必 從 以 色 列 的 會 中 剪 除 。
Esodo 12:19 ^
Per sette giorni non si trovi lievito nelle vostre case; perché chiunque mangerà qualcosa di lievitato, quel tale sarà reciso dalla raunanza d’Israele: sia egli forestiero o nativo del paese.
出埃及記 12:20 ^
有 酵 的 物 、 你 們 都 不 可 喫 、 在 你 們 一 切 住 處 要 喫 無 酵 餅 。
Esodo 12:20 ^
Non mangiate nulla di lievitato; in tutte le vostre dimore mangiate pani azzimi".
出埃及記 12:21 ^
於 是 摩 西 召 了 以 色 列 的 眾 長 老 來 、 對 他 們 說 、 你 們 要 按 著 家 口 取 出 羊 羔 、 把 這 逾 越 節 的 羊 羔 宰 了 。
Esodo 12:21 ^
Mosè dunque chiamò tutti gli anziani d’Israele, e disse loro: "Sceglietevi e prendetevi degli agnelli per le vostre famiglie, e immolate la Pasqua.
出埃及記 12:22 ^
拿 一 把 牛 膝 草 、 蘸 盆 裡 的 血 、 打 在 門 楣 上 、 和 左 右 的 門 框 上 . 你 們 誰 也 不 可 出 自 己 的 房 門 直 到 早 晨 。
Esodo 12:22 ^
E prendete un mazzetto d’issopo, intingetelo nel sangue che sarà nel bacino, e spruzzate di quel sangue che sarà nel bacino, l’architrave e i due stipiti delle porte; e nessuno di voi varchi la porta di casa sua, fino al mattino.
出埃及記 12:23 ^
因 為 耶 和 華 要 巡 行 擊 殺 埃 及 人 、 他 看 見 血 在 門 楣 上 、 和 左 右 的 門 框 上 、 就 必 越 過 那 門 、 不 容 滅 命 的 進 你 們 的 房 屋 、 擊 殺 你 們 。
Esodo 12:23 ^
Poiché l’Eterno passerà per colpire gli Egiziani; e quando vedrà il sangue sull’architrave e sugli stipiti, l’Eterno passera oltre la porta, e non permetterà al distruttore d’entrare nelle vostre case per colpirvi.
出埃及記 12:24 ^
這 例 你 們 要 守 著 、 作 為 你 們 和 你 們 子 孫 永 遠 的 定 例 。
Esodo 12:24 ^
Osservate dunque questo come una istituzione perpetua per voi e per i vostri figliuoli.
出埃及記 12:25 ^
日 後 你 們 到 了 耶 和 華 按 著 所 應 許 賜 給 你 們 的 那 地 、 就 要 守 這 禮 。
Esodo 12:25 ^
E quando sarete entrati nel paese che l’Eterno vi darà, conforme ha promesso, osservate questo rito;
出埃及記 12:26 ^
你 們 的 兒 女 問 你 們 說 、 行 這 禮 是 甚 麼 意 思 。
Esodo 12:26 ^
e quando i vostri figliuoli vi diranno: Che significa per voi questo rito?
出埃及記 12:27 ^
你 們 就 說 、 這 是 獻 給 耶 和 華 逾 越 節 的 祭 . 當 以 色 列 人 在 埃 及 的 時 候 、 他 擊 殺 埃 及 人 、 越 過 以 色 列 人 的 房 屋 、 救 了 我 們 各 家 。 於 是 百 姓 低 頭 下 拜 。
Esodo 12:27 ^
risponderete: Questo è il sacrifizio della Pasqua in onore dell’Eterno il quale passò oltre le case dei figliuoli d’Israele in Egitto, quando colpì gli Egiziani e salvò le nostre case".
出埃及記 12:28 ^
耶 和 華 怎 樣 吩 咐 摩 西 亞 倫 、 以 色 列 人 就 怎 樣 行 。
Esodo 12:28 ^
E il popolo s’inchinò e adorò. E i figliuoli d’Israele andarono, e fecero così; fecero come l’Eterno aveva ordinato a Mosè e ad Aaronne.
出埃及記 12:29 ^
到 了 半 夜 、 耶 和 華 把 埃 及 地 所 有 的 長 子 、 就 是 從 坐 寶 座 的 法 老 、 直 到 被 擄 囚 在 監 裡 之 人 的 長 子 、 以 及 一 切 頭 生 的 牲 畜 、 盡 都 殺 了 。
Esodo 12:29 ^
E avvenne che, alla mezzanotte, l’Eterno colpì tutti i primogeniti nel paese di Egitto, dal primogenito di Faraone che sedeva sul suo trono al primogenito del carcerato ch’era in prigione, e tutti i primogeniti del bestiame.
出埃及記 12:30 ^
法 老 和 一 切 臣 僕 、 並 埃 及 眾 人 、 夜 間 都 起 來 了 . 在 埃 及 有 大 哀 號 、 無 一 家 不 死 一 個 人 的 。
Esodo 12:30 ^
E Faraone si alzò di notte: egli e tutti i suoi servitori e tutti gli Egiziani; e vi fu un gran grido in Egitto, perché non c’era casa dove non fosse un morto.
出埃及記 12:31 ^
夜 間 法 老 召 了 摩 西 亞 倫 來 、 說 、 起 來 。 連 你 們 帶 以 色 列 人 、 從 我 民 中 出 去 、 依 你 們 所 說 的 、 去 事 奉 耶 和 華 罷 .
Esodo 12:31 ^
Ed egli chiamò Mosè ed Aaronne, di notte, e disse: "Levatevi, partite di mezzo al mio popolo, voi e i figliuoli d’Israele; e andate, servite l’Eterno, come avete detto.
出埃及記 12:32 ^
也 依 你 們 所 說 的 、 連 羊 群 牛 群 帶 著 走 罷 、 並 要 為 我 祝 福 。
Esodo 12:32 ^
Prendete i vostri greggi e i vostri armenti, come avete detto; andatevene, e benedite anche me!"
出埃及記 12:33 ^
埃 及 人 催 促 百 姓 、 打 發 他 們 快 快 出 離 那 地 、 因 為 埃 及 人 說 、 我 們 都 要 死 了 。
Esodo 12:33 ^
E gli Egiziani facevano forza al popolo per affrettarne la partenza dal paese, perché dicevano: "Noi siamo tutti morti".
出埃及記 12:34 ^
百 姓 就 拿 著 沒 有 酵 的 生 麵 、 把 摶 麵 盆 包 在 衣 服 中 、 扛 在 肩 頭 上 。
Esodo 12:34 ^
Il popolo portò via la sua pasta prima che fosse lievitata; avvolse le sue madie ne’ suoi vestiti e se le mise sulle spalle.
出埃及記 12:35 ^
以 色 列 人 照 著 摩 西 的 話 行 、 向 埃 及 人 要 金 器 銀 器 、 和 衣 裳 。
Esodo 12:35 ^
Or i figliuoli d’Israele fecero come Mosè avea detto: domandarono agli Egiziani degli oggetti d’argento, degli oggetti d’oro e de’ vestiti;
出埃及記 12:36 ^
耶 和 華 叫 百 姓 在 埃 及 人 眼 前 蒙 恩 、 以 致 埃 及 人 給 他 們 所 要 的 、 他 們 就 把 埃 及 人 的 財 物 奪 去 了 。
Esodo 12:36 ^
e l’Eterno fece entrare il popolo nelle buone grazie degli Egiziani, che gli dettero quel che domandava. Così spogliarono gli Egiziani.
出埃及記 12:37 ^
以 色 列 人 從 蘭 塞 起 行 、 往 疏 割 去 . 除 了 婦 人 孩 子 、 步 行 的 男 人 約 有 六 十 萬 。
Esodo 12:37 ^
I figliuoli d’Israele partirono da Ramses per Succoth, in numero di circa seicentomila uomini a piedi, senza contare i fanciulli.
出埃及記 12:38 ^
又 有 許 多 閒 雜 人 、 並 有 羊 群 牛 群 和 他 們 一 同 上 去 。
Esodo 12:38 ^
E una folla di gente d’ogni specie salì anch’essa con loro; e avevano pure greggi, armenti, bestiame in grandissima quantità.
出埃及記 12:39 ^
他 們 用 埃 及 帶 出 來 的 生 麵 、 烤 成 無 酵 餅 、 這 生 麵 原 沒 有 發 起 、 因 為 他 們 被 催 逼 離 開 埃 及 、 不 能 耽 延 、 也 沒 有 為 自 己 豫 備 甚 麼 食 物 。
Esodo 12:39 ^
E cossero la pasta che avean portata dall’Egitto, e ne fecero delle focacce azzime; poiché la pasta non era lievitata, essendo essi stati cacciati dall’Egitto senza poter indugiare e senza potersi prendere provvisioni di sorta.
出埃及記 12:40 ^
以 色 列 人 住 在 埃 及 共 有 四 百 三 十 年 。
Esodo 12:40 ^
Or la dimora che i figliuoli d’Israele fecero in Egitto fu di quattrocento trenta anni.
出埃及記 12:41 ^
正 滿 了 四 百 三 十 年 的 那 一 天 、 耶 和 華 的 軍 隊 都 從 埃 及 地 出 來 了 。
Esodo 12:41 ^
E al termine di quattrocento trenta anni, proprio il giorno che finivano, avvenne che tutte le schiere dell’Eterno uscirono dal paese d’Egitto.
出埃及記 12:42 ^
這 夜 是 耶 和 華 的 夜 、 因 耶 和 華 領 他 們 出 了 埃 及 地 、 所 以 當 向 耶 和 華 謹 守 、 是 以 色 列 眾 人 世 世 代 代 該 謹 守 的 。
Esodo 12:42 ^
Questa è una notte da celebrarsi in onore dell’Eterno, perché ei li trasse dal paese d’Egitto; questa è una notte consacrata all’Eterno, per essere osservata da tutti i figliuoli d’Israele, d’età in età.
出埃及記 12:43 ^
耶 和 華 對 摩 西 亞 倫 說 、 逾 越 節 的 例 是 這 樣 、 外 邦 人 都 不 可 喫 這 羊 羔 。
Esodo 12:43 ^
E l’Eterno disse a Mosè e ad Aaronne: "Questa è la norma della Pasqua: Nessuno straniero ne mangi;
出埃及記 12:44 ^
但 各 人 用 銀 子 買 的 奴 僕 、 既 受 了 割 禮 、 就 可 以 喫 。
Esodo 12:44 ^
ma qualunque servo, comprato a prezzo di danaro, dopo che l’avrai circonciso, potrà mangiarne.
出埃及記 12:45 ^
寄 居 的 、 和 雇 工 人 、 都 不 可 喫 。
Esodo 12:45 ^
L’avventizio e il mercenario non ne mangino.
出埃及記 12:46 ^
應 當 在 一 個 房 子 裡 喫 、 不 可 把 一 點 肉 從 房 子 裡 帶 到 外 頭 去 . 羊 羔 的 骨 頭 、 一 根 也 不 可 折 斷 。
Esodo 12:46 ^
Si mangi ogni agnello in una medesima casa; non portate fuori nulla della carne d’esso, e non ne spezzate alcun osso.
出埃及記 12:47 ^
以 色 列 全 會 眾 都 要 守 這 禮 。
Esodo 12:47 ^
Tutta la raunanza d’Israele celebri la Pasqua.
出埃及記 12:48 ^
若 有 外 人 寄 居 在 你 們 中 間 、 願 向 耶 和 華 守 逾 越 節 、 他 所 有 的 男 子 務 要 受 割 禮 、 然 後 纔 容 他 前 來 遵 守 、 他 也 就 像 本 地 人 一 樣 . 但 未 受 割 禮 的 、 都 不 可 喫 這 羊 羔 。
Esodo 12:48 ^
E quando uno straniero soggiornerà teco e vorrà far la Pasqua in onore dell’Eterno, siano circoncisi prima tutti i maschi della sua famiglia; e poi s’accosti pure per farla, e sia come un nativo del paese; ma nessuno incirconciso ne mangi.
出埃及記 12:49 ^
本 地 人 和 寄 居 在 你 們 中 間 的 外 人 、 同 歸 一 例 。
Esodo 12:49 ^
Siavi un’unica legge per il nativo del paese e per lo straniero che soggiorna tra voi".
出埃及記 12:50 ^
耶 和 華 怎 樣 吩 咐 摩 西 亞 倫 、 以 色 列 眾 人 就 怎 樣 行 了 。
Esodo 12:50 ^
Tutti i figliuoli d’Israele fecero così; fecero come l’Eterno aveva ordinato a Mosè e ad Aaronne.
出埃及記 12:51 ^
正 當 那 日 、 耶 和 華 將 以 色 列 人 按 著 他 們 的 軍 隊 、 從 埃 及 地 領 出 來 。
Esodo 12:51 ^
E avvenne che in quel medesimo giorno l’Eterno trasse i figliuoli d’Israele dal paese d’Egitto, secondo le loro schiere.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 意大利语 | 出埃及記 12 - Esodo 12