箴言 13
|
Proverbi 13
|
智 慧 子 聽 父 親 的 教 訓 . 褻 慢 人 不 聽 責 備 。 | Il figliuol savio ascolta l’istruzione di suo padre, ma il beffardo non ascolta rimproveri. |
人 因 口 所 結 的 果 子 、 必 享 美 福 . 奸 詐 人 必 遭 強 暴 。 | Per il frutto delle sue labbra uno gode del bene, ma il desiderio dei perfidi è la violenza. |
謹 守 口 的 、 得 保 生 命 . 大 張 嘴 的 、 必 致 敗 亡 。 | Chi custodisce la sua bocca preserva la propria vita; chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina. |
懶 惰 人 羨 慕 、 卻 無 所 得 . 殷 勤 人 必 得 豐 裕 。 | L’anima del pigro desidera, e non ha nulla, ma l’anima dei diligenti sarà soddisfatta appieno. |
義 人 恨 惡 謊 言 . 惡 人 有 臭 名 、 且 致 慚 愧 。 | Il giusto odia la menzogna, ma l’empio getta sugli altri vituperio ed onta. |
行 為 正 直 的 、 有 公 義 保 守 . 犯 罪 的 被 邪 惡 傾 覆 。 | La giustizia protegge l’uomo che cammina nella integrità, ma l’empietà atterra il peccatore. |
假 作 富 足 的 、 卻 一 無 所 有 . 裝 作 窮 乏 的 、 卻 廣 有 財 物 。 | C’è chi fa il ricco e non ha nulla; c’è chi fa il povero e ha di gran beni. |
人 的 貲 財 是 他 生 命 的 贖 價 . 窮 乏 人 卻 聽 不 見 威 嚇 的 話 。 | La ricchezza d’un uomo serve come riscatto della sua vita, ma il povero non ode mai minacce. |
義 人 的 光 明 亮 . 〔 明 亮 原 文 作 歡 喜 〕 惡 人 的 燈 要 熄 滅 。 | La luce dei giusti è gaia, ma la lampada degli empi si spegne. |
驕 傲 只 啟 爭 競 . 聽 勸 言 的 、 卻 有 智 慧 。 | Dall’orgoglio non vien che contesa, ma la sapienza è con chi dà retta ai consigli. |
不 勞 而 得 之 財 、 必 然 消 耗 . 勤 勞 積 蓄 的 、 必 見 加 增 。 | La ricchezza male acquistata va scemando, ma chi accumula a poco a poco l’aumenta. |
所 盼 望 的 遲 延 未 得 、 令 人 心 憂 . 所 願 意 的 臨 到 、 卻 是 生 命 樹 。 | La speranza differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita. |
藐 視 訓 言 的 、 自 取 滅 亡 . 敬 畏 誡 命 的 、 必 得 善 報 。 | Chi sprezza la parola si costituisce, di fronte ad essa, debitore, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato. |
智 慧 人 的 法 則 、 〔 或 作 指 教 〕 是 生 命 的 泉 源 、 可 以 使 人 離 開 死 亡 的 網 羅 。 | L’insegnamento del savio è una fonte di vita per schivare le insidie della morte. |
美 好 的 聰 明 、 使 人 蒙 恩 . 奸 詐 人 的 道 路 、 崎 嶇 難 行 。 | Buon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è duro. |
凡 通 達 人 都 憑 知 識 行 事 . 愚 昧 人 張 揚 自 己 的 愚 昧 。 | Ogni uomo accorto agisce con conoscenza, ma l’insensato fa sfoggio di follia. |
奸 惡 的 使 者 、 必 陷 在 禍 患 裡 . 忠 信 的 使 臣 、 乃 醫 人 的 良 藥 。 | Il messo malvagio cade in sciagure, ma l’ambasciatore fedele reca guarigione. |
棄 絕 管 教 的 、 必 致 貧 受 辱 . 領 受 責 備 的 、 必 得 尊 榮 。 | Miseria e vergogna a chi rigetta la correzione, ma chi dà retta alla riprensione è onorato. |
所 欲 的 成 就 、 心 覺 甘 甜 . 遠 離 惡 事 、 為 愚 昧 人 所 憎 惡 。 | Il desiderio adempiuto è dolce all’anima, ma agl’insensati fa orrore l’evitare il male. |
與 智 慧 人 同 行 的 、 必 得 智 慧 . 和 愚 昧 人 作 伴 的 、 必 受 虧 損 。 | Chi va coi savi diventa savio, ma il compagno degl’insensati diventa cattivo. |
禍 患 追 趕 罪 人 . 義 人 必 得 善 報 。 | Il male perseguita i peccatori ma il giusto è ricompensato col bene. |
善 人 給 子 孫 遺 留 產 業 . 罪 人 為 義 人 積 存 貲 財 。 | L’uomo buono lascia una eredità ai figli de’ suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è riserbata al giusto. |
窮 人 耕 種 多 得 糧 食 、 但 因 不 義 有 消 滅 的 。 | Il campo lavorato dal povero dà cibo in abbondanza, ma v’è chi perisce per mancanza di equità. |
不 忍 用 杖 打 兒 子 的 、 是 恨 惡 他 . 疼 愛 兒 子 的 、 隨 時 管 教 。 | Chi risparmia la verga odia il suo figliuolo, ma chi l’ama, lo corregge per tempo. |
義 人 喫 得 飽 足 . 惡 人 肚 腹 缺 糧 。 | Il giusto ha di che mangiare a sazietà, ma il ventre degli empi manca di cibo. |