箴言 17
|
Proverbi 17
|
設 筵 滿 屋 、 大 家 相 爭 、 不 如 有 塊 乾 餅 、 大 家 相 安 。 | E’ meglio un tozzo di pan secco con la pace, che una casa piena di carni con la discordia. |
僕 人 辦 事 聰 明 、 必 管 轄 貽 羞 之 子 、 又 在 眾 子 中 、 同 分 產 業 。 | Il servo sagace dominerà sul figlio che fa onta, e avrà parte all’eredità insieme coi fratelli. |
鼎 為 煉 銀 、 爐 為 煉 金 . 惟 有 耶 和 華 熬 煉 人 心 。 | La coppella è per l’argento e il fornello per l’oro, ma chi prova i cuori è l’Eterno. |
行 惡 的 留 心 聽 奸 詐 之 言 . 說 謊 的 側 耳 聽 邪 惡 之 語 。 | Il malvagio dà ascolto alle labbra inique, e il bugiardo dà retta alla cattiva lingua. |
戲 笑 窮 人 的 、 是 辱 沒 造 他 的 主 . 幸 災 樂 禍 的 、 必 不 免 受 罰 。 | Chi beffa il povero oltraggia Colui che l’ha fatto; chi si rallegra dell’altrui sventura non rimarrà impunito. |
子 孫 為 老 人 的 冠 冕 . 父 親 是 兒 女 的 榮 耀 。 | I figliuoli de’ figliuoli son la corona de’ vecchi, e i padri son la gloria dei loro figliuoli. |
愚 頑 人 說 美 言 本 不 相 宜 、 何 況 君 王 說 謊 話 呢 。 | Un parlar solenne non s’addice all’uomo da nulla; quanto meno s’addicono ad un principe labbra bugiarde! |
賄 賂 在 餽 送 的 人 眼 中 、 看 為 寶 玉 、 隨 處 運 動 、 都 得 順 利 。 | Il regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volga, egli riesce. |
遮 掩 人 過 的 、 尋 求 人 愛 . 屢 次 挑 錯 的 、 離 間 密 友 。 | Chi copre i falli si procura amore, ma chi sempre vi torna su, disunisce gli amici migliori. |
一 句 責 備 話 、 深 入 聰 明 人 的 心 、 強 如 責 打 愚 昧 人 一 百 下 。 | Un rimprovero fa più impressione all’uomo intelligente, che cento percosse allo stolto. |
惡 人 只 尋 背 叛 、 所 以 必 有 嚴 厲 的 使 者 、 奉 差 攻 擊 他 。 | Il malvagio non cerca che ribellione, ma un messaggero crudele gli sarà mandato contro. |
寧 可 遇 見 丟 崽 子 的 母 熊 、 不 可 遇 見 正 行 愚 妄 的 愚 昧 人 。 | Meglio imbattersi in un’orsa derubata dei suoi piccini, che in un insensato nella sua follia. |
以 惡 報 善 的 、 禍 患 必 不 離 他 的 家 。 | Il male non si dipartirà dalla casa di chi rende il male per il bene. |
分 爭 的 起 頭 、 如 水 放 開 . 所 以 在 爭 鬧 之 先 、 必 當 止 息 爭 競 。 | Cominciare una contesa è dar la stura all’acqua; perciò ritirati prima che la lite s’inasprisca. |
定 惡 人 為 義 的 、 定 義 人 為 惡 的 、 這 都 為 耶 和 華 所 憎 惡 。 | Chi assolve il reo e chi condanna il giusto sono ambedue in abominio all’Eterno. |
愚 昧 人 既 無 聰 明 、 為 何 手 拿 價 銀 買 智 慧 呢 。 | A che serve il danaro in mano allo stolto? ad acquistar saviezza?… Ma se non ha senno! |
朋 友 乃 時 常 親 愛 . 弟 兄 為 患 難 而 生 。 | L’amico ama in ogni tempo; è nato per essere un fratello nella distretta. |
在 鄰 舍 面 前 擊 掌 作 保 、 乃 是 無 知 的 人 。 | L’uomo privo di senno dà la mano e fa sicurtà per altri davanti al suo prossimo. |
喜 愛 爭 競 的 、 是 喜 愛 過 犯 . 高 立 家 門 的 、 乃 自 取 敗 壞 。 | Chi ama le liti ama il peccato; chi alza troppo la sua porta, cerca la rovina. |
心 存 邪 僻 的 、 尋 不 著 好 處 . 舌 弄 是 非 的 、 陷 在 禍 患 中 。 | Chi ha il cuor falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura. |
生 愚 昧 子 的 、 必 自 愁 苦 . 愚 頑 人 的 父 、 毫 無 喜 樂 。 | Chi genera uno stolto ne avrà cordoglio, e il padre dell’uomo da nulla non avrà gioia. |
喜 樂 的 心 、 乃 是 良 藥 . 憂 傷 的 靈 、 使 骨 枯 乾 。 | Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno spirito abbattuto secca l’ossa. |
惡 人 暗 中 受 賄 賂 、 為 要 顛 倒 判 斷 。 | L’empio accetta regali di sottomano per pervertire le vie della giustizia. |
明 哲 人 眼 前 有 智 慧 . 愚 昧 人 眼 望 地 極 。 | La sapienza sta dinanzi a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra. |
愚 昧 子 使 父 親 愁 煩 、 使 母 親 憂 苦 。 | Il figliuolo stolto è il cordoglio del padre e l’amarezza di colei che l’ha partorito. |
刑 罰 義 人 為 不 善 . 責 打 君 子 為 不 義 。 | Non è bene condannare il giusto, foss’anche ad un’ammenda, né colpire i principi per la loro probità. |
寡 少 言 語 的 有 知 識 . 性 情 溫 良 的 有 聰 明 。 | Chi modera le sue parole possiede la scienza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente. |
愚 昧 人 若 靜 默 不 言 、 也 可 算 為 智 慧 . 閉 口 不 說 、 也 可 算 為 聰 明 。 | Anche lo stolto, quando tace, passa per savio; chi tien chiuse le labbra è uomo intelligente. |