箴言 18
|
Proverbi 18
|
與 眾 寡 合 的 、 獨 自 尋 求 心 願 、 並 惱 恨 一 切 真 智 慧 。 | Chi si separa dagli altri cerca la propria soddisfazione e s’arrabbia contro tutto ciò ch’è profittevole. |
愚 昧 人 不 喜 愛 明 哲 、 只 喜 愛 顯 露 心 意 。 | Lo stolto prende piacere, non nella prudenza, ma soltanto nel manifestare ciò che ha nel cuore. |
惡 人 來 、 藐 視 隨 來 . 羞 恥 到 、 辱 罵 同 到 。 | Quando viene l’empio, viene anche lo sprezzo; e, con la vergogna, viene l’obbrobrio. |
人 口 中 的 言 語 、 如 同 深 水 . 智 慧 的 泉 源 、 好 像 湧 流 的 河 水 。 | Le parole della bocca d’un uomo sono acque profonde; la fonte di sapienza è un rivo che scorre perenne. |
瞻 徇 惡 人 的 情 面 、 偏 斷 義 人 的 案 件 、 都 為 不 善 。 | Non è bene aver per l’empio de’ riguardi personali, per far torto al giusto nel giudizio. |
愚 昧 人 張 嘴 啟 爭 端 、 開 口 招 鞭 打 。 | Le labbra dello stolto menano alle liti, e la sua bocca chiama le percosse. |
愚 昧 人 的 口 、 自 取 敗 壞 . 他 的 嘴 、 是 他 生 命 的 網 羅 。 | La bocca dello stolto è la sua rovina, e le sue labbra sono un laccio per l’anima sua. |
傳 舌 人 的 言 語 、 如 同 美 食 、 深 入 人 的 心 腹 。 | Le parole del maldicente son come ghiottonerie, e penetrano fino nell’intimo delle viscere. |
作 工 懈 怠 的 、 與 浪 費 人 為 弟 兄 。 | Anche colui ch’è infingardo nel suo lavoro è fratello del dissipatore. |
耶 和 華 的 名 、 是 堅 固 臺 . 義 人 奔 入 、 便 得 安 穩 。 | Il nome dell’Eterno è una forte torre; il giusto vi corre, e vi trova un alto rifugio. |
富 足 人 的 財 物 、 是 他 的 堅 城 、 在 他 心 想 、 猶 如 高 牆 。 | I beni del ricco son la sua città forte; son come un’alta muraglia… nella sua immaginazione. |
敗 壞 之 先 、 人 心 驕 傲 . 尊 榮 以 前 、 必 有 謙 卑 。 | Prima della rovina, il cuor dell’uomo s’innalza, ma l’umiltà precede la gloria. |
未 曾 聽 完 先 回 答 的 、 便 是 他 的 愚 昧 、 和 羞 辱 。 | Chi risponde prima d’aver ascoltato, mostra la sua follia, e rimane confuso. |
人 有 疾 病 、 心 能 忍 耐 . 心 靈 憂 傷 、 誰 能 承 當 呢 。 | Lo spirito dell’uomo lo sostiene quand’egli è infermo; ma lo spirito abbattuto chi lo solleverà? |
聰 明 人 的 心 得 知 識 . 智 慧 人 的 耳 求 知 識 。 | Il cuore dell’uomo intelligente acquista la scienza, e l’orecchio dei savi la cerca. |
人 的 禮 物 、 為 他 開 路 、 引 他 到 高 位 的 人 面 前 。 | I regali che uno fa gli apron la strada e gli dànno adito ai grandi. |
先 訴 情 由 的 、 似 乎 有 理 . 但 鄰 舍 來 到 、 就 察 出 實 情 。 | Il primo a perorare la propria causa par che abbia ragione; ma vien l’altra parte, e scruta quello a fondo. |
掣 籤 能 止 息 爭 競 、 也 能 解 散 強 勝 的 人 。 | La sorte fa cessare le liti e decide fra i grandi. |
弟 兄 結 怨 、 勸 他 和 好 、 比 取 堅 固 城 還 難 . 這 樣 的 爭 競 、 如 同 堅 寨 的 門 閂 。 | Un fratello offeso è più inespugnabile d’una città forte; e le liti tra fratelli son come le sbarre d’un castello. |
人 口 中 所 結 的 果 子 、 必 充 滿 肚 腹 . 他 嘴 所 出 的 、 必 使 他 飽 足 。 | Col frutto della sua bocca l’uomo sazia il corpo; si sazia col provento delle sue labbra. |
生 死 在 舌 頭 的 權 下 、 喜 愛 他 的 、 必 喫 他 所 結 的 果 子 。 | Morte e vita sono in potere della lingua; chi l’ama ne mangerà i frutti. |
得 著 賢 妻 的 、 是 得 著 好 處 、 也 是 蒙 了 耶 和 華 的 恩 惠 。 | Chi ha trovato moglie ha trovato un bene e ha ottenuto un favore dall’Eterno. |
貧 窮 人 說 哀 求 的 話 . 富 足 人 用 威 嚇 的 話 回 答 。 | Il povero parla supplicando, il ricco risponde con durezza. |
濫 交 朋 友 的 、 自 取 敗 壞 . 但 有 一 朋 友 、 比 弟 兄 更 親 密 。 | Chi ha molti amici li ha per sua disgrazia; ma v’è tale amico, ch’è più affezionato d’un fratello. |