詩篇 115
|
Salmi 115
|
耶 和 華 阿 、 榮 耀 不 要 歸 與 我 們 、 不 要 歸 與 我 們 . 要 因 你 的 慈 愛 和 誠 實 歸 在 你 的 名 下 。 | Non a noi, o Eterno, non a noi, ma al tuo nome da’ gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà! |
為 何 容 外 邦 人 說 、 他 們 的 神 在 那 裡 呢 。 | Perché direbbero le nazioni: Dov’è il loro Dio? |
然 而 我 們 的 神 在 天 上 . 都 隨 自 己 的 意 旨 行 事 。 | Ma il nostro Dio è nei cieli; egli fa tutto ciò che gli piace. |
他 們 的 偶 像 、 是 金 的 銀 的 、 是 人 手 所 造 的 。 | I loro idoli sono argento ed oro, opera di mano d’uomo. |
有 口 卻 不 能 言 . 有 眼 卻 不 能 看 . | Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono, |
有 耳 卻 不 能 聽 . 有 鼻 卻 不 能 聞 . | hanno orecchi e non odono, hanno naso e non odorano, |
有 手 卻 不 能 摸 . 有 腳 卻 不 能 走 . 有 喉 嚨 也 不 能 出 聲 。 | hanno mani e non toccano, hanno piedi e non camminano, la loro gola non rende alcun suono. |
造 他 的 要 和 他 一 樣 . 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。 | Come loro sian quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano. |
以 色 列 阿 、 你 要 倚 靠 耶 和 華 . 他 是 你 的 幫 助 、 和 你 的 盾 牌 。 | O Israele, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo. |
亞 倫 家 阿 、 你 們 要 倚 靠 耶 和 華 . 他 是 你 們 的 幫 助 、 和 你 們 的 盾 牌 。 | O casa d’Aaronne, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo. |
你 們 敬 畏 耶 和 華 的 、 要 倚 靠 耶 和 華 . 他 是 你 們 的 幫 助 、 和 你 們 的 盾 牌 。 | O voi che temete l’Eterno, confidate nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo. |
耶 和 華 向 來 眷 念 我 們 . 他 還 要 賜 福 給 我 們 、 要 賜 福 給 以 色 列 的 家 、 賜 福 給 亞 倫 的 家 。 | L’Eterno si è ricordato di noi; egli benedirà, sì, benedirà la casa d’Israele, benedirà la casa d’Aaronne, |
凡 敬 畏 耶 和 華 的 、 無 論 大 小 、 主 必 賜 福 給 他 。 | benedirà quelli che temono l’Eterno, piccoli e grandi. |
願 耶 和 華 叫 你 們 和 你 們 的 子 孫 、 日 見 加 增 。 | L’Eterno vi moltiplichi le sue grazie, a voi ed ai vostri figliuoli. |
你 們 蒙 了 造 天 地 之 耶 和 華 的 福 。 | Siate benedetti dall’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra. |
天 是 耶 和 華 的 天 . 地 、 他 卻 給 了 世 人 。 | I cieli sono i cieli dell’Eterno, ma la terra l’ha data ai figliuoli degli uomini. |
死 人 不 能 讚 美 耶 和 華 . 下 到 寂 靜 中 的 、 也 都 不 能 . | Non sono i morti che lodano l’Eterno, né alcuno di quelli che scendono nel luogo del silenzio; |
但 我 們 要 稱 頌 耶 和 華 、 從 今 時 直 到 永 遠 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 | ma noi benediremo l’Eterno da ora in perpetuo. Alleluia. |