詩篇 145
|
Salmi 145
|
〔 大 衛 的 讚 美 詩 。 〕 我 的 神 我 的 王 阿 、 我 要 尊 崇 你 . 我 要 永 永 遠 遠 稱 頌 你 的 名 。 | Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno. |
我 要 天 天 稱 頌 你 . 也 要 永 永 遠 遠 讚 美 你 的 名 。 | Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno. |
耶 和 華 本 為 大 、 該 受 大 讚 美 . 其 大 無 法 測 度 。 | L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare. |
這 代 要 對 那 代 頌 讚 你 的 作 為 、 也 要 傳 揚 你 的 大 能 。 | Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta. |
我 要 默 念 你 威 嚴 的 尊 榮 、 和 你 奇 妙 的 作 為 。 | Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose. |
人 要 傳 說 你 可 畏 之 事 的 能 力 . 我 也 要 傳 揚 你 的 大 德 。 | E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza. |
他 們 記 念 你 的 大 恩 、 就 要 傳 出 來 、 並 要 歌 唱 你 的 公 義 。 | Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia. |
耶 和 華 有 恩 惠 、 有 憐 憫 、 不 輕 易 發 怒 、 大 有 慈 愛 。 | L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità. |
耶 和 華 善 待 萬 民 、 他 的 慈 悲 、 覆 庇 他 一 切 所 造 的 。 | L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere. |
耶 和 華 阿 、 你 一 切 所 造 的 、 都 要 稱 謝 你 . 你 的 聖 民 、 也 要 稱 頌 你 、 | Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno. |
傳 說 你 國 的 榮 耀 、 談 論 你 的 大 能 . | Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza |
好 叫 世 人 知 道 你 大 能 的 作 為 、 並 你 國 度 威 嚴 的 榮 耀 。 | per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno. |
你 的 國 是 永 遠 的 國 、 你 執 掌 的 權 柄 、 存 到 萬 代 。 | Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età. |
凡 跌 倒 的 、 耶 和 華 將 他 們 扶 持 . 凡 被 壓 下 的 、 將 他 們 扶 起 。 | L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi. |
萬 民 都 舉 目 仰 望 你 . 你 隨 時 給 他 們 食 物 。 | Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo. |
你 張 手 、 使 有 生 氣 的 都 隨 願 飽 足 。 | Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive. |
耶 和 華 在 他 一 切 所 行 的 、 無 不 公 義 . 在 他 一 切 所 作 的 、 都 有 慈 愛 。 | L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere. |
凡 求 告 耶 和 華 的 、 就 是 誠 心 求 告 他 的 、 耶 和 華 便 與 他 們 相 近 。 | L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità. |
敬 畏 他 的 、 他 必 成 就 他 們 的 心 願 . 也 必 聽 他 們 的 呼 求 、 拯 救 他 們 。 | Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva. |
耶 和 華 保 護 一 切 愛 他 的 人 、 卻 要 滅 絕 一 切 的 惡 人 。 | L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi. |
我 的 口 要 說 出 讚 美 耶 和 華 的 話 . 惟 願 凡 有 血 氣 的 、 都 永 永 遠 遠 稱 頌 他 的 聖 名 。 | La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno. |