詩篇 24
|
Salmi 24
|
〔 大 衛 的 詩 。 〕 地 和 其 中 所 充 滿 的 、 世 界 、 和 住 在 其 間 的 、 都 屬 耶 和 華 。 | Salmo di Davide. All’Eterno appartiene la terra e tutto ciò ch’è in essa, il mondo e i suoi abitanti. |
他 把 地 建 立 在 海 上 、 安 定 在 大 水 之 上 。 | Poich’egli l’ha fondata sui mari e l’ha stabilita sui fiumi. |
誰 能 登 耶 和 華 的 山 . 誰 能 站 在 他 的 聖 所 . | Chi salirà al monte dell’Eterno? e chi potrà stare nel luogo suo santo? |
就 是 手 潔 心 清 、 不 向 虛 妄 、 起 誓 不 懷 詭 詐 的 人 。 | L’uomo innocente di mani e puro di cuore, che non eleva l’animo a vanità, e non giura con intenti di frode. |
他 必 蒙 耶 和 華 賜 福 、 又 蒙 救 他 的 神 使 他 成 義 。 | Egli riceverà benedizione dall’Eterno, e giustizia dall’Iddio della sua salvezza. |
這 是 尋 求 耶 和 華 的 族 類 、 是 尋 求 你 面 的 雅 各 。 〔 細 拉 〕 | Tale è la generazione di quelli che lo cercano, di quelli che cercan la tua faccia, o Dio di Giacobbe. Sela. |
眾 城 門 哪 、 你 們 要 抬 起 頭 來 . 永 久 的 門 戶 、 你 們 要 被 舉 起 . 那 榮 耀 的 王 將 要 進 來 。 | O porte, alzate i vostri capi; e voi, porte eterne, alzatevi; e il Re di gloria entrerà. |
榮 耀 的 王 是 誰 呢 . 就 是 有 力 有 能 的 耶 和 華 、 在 戰 場 上 有 能 的 耶 和 華 。 | Chi è questo Re di gloria? E’ l’Eterno, forte e potente, l’Eterno potente in battaglia. |
眾 城 門 哪 、 你 們 要 抬 起 頭 來 . 永 久 的 門 戶 、 你 們 要 把 頭 抬 起 . 那 榮 耀 的 王 將 要 進 來 。 | O porte, alzate i vostri capi; alzatevi, o porte eterne, e il Re di gloria entrerà. |
榮 耀 的 王 是 誰 呢 . 萬 軍 之 耶 和 華 、 他 是 榮 耀 的 王 。 〔 細 拉 〕 | Chi è questo Re di gloria? E’ l’Eterno degli eserciti; egli è il Re di gloria. Sela. |