圣经 - 双语

中文 - 葡萄牙语

<<
>>

歌羅西書 1

Colossenses 1

歌羅西書 1:1 ^
奉   神 旨 意 、 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 、 和 兄 弟 提 摩 太 、
Colossenses 1:1 ^
Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
歌羅西書 1:2 ^
寫 信 給 歌 羅 西 的 聖 徒 、 在 基 督 裡 有 忠 心 的 弟 兄 . 願 恩 惠 平 安 、 從   神 我 們 的 父 、 歸 與 你 們 。
Colossenses 1:2 ^
aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos: Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai.
歌羅西書 1:3 ^
我 們 感 謝   神 我 們 主 耶 穌 基 督 的 父 、 常 常 為 你 們 禱 告 .
Colossenses 1:3 ^
Graças damos a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
歌羅西書 1:4 ^
因 聽 見 你 們 在 基 督 耶 穌 裡 的 信 心 、 並 向 眾 聖 徒 的 愛 心 .
Colossenses 1:4 ^
desde que ouvimos falar da vossa fé em Cristo Jesus, e do amor que tendes a todos os santos,
歌羅西書 1:5 ^
是 為 那 給 你 們 存 在 天 上 的 盼 望 . 這 盼 望 就 是 你 們 從 前 在 福 音 真 理 的 道 上 所 聽 見 的 .
Colossenses 1:5 ^
por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual antes ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
歌羅西書 1:6 ^
這 福 音 傳 到 你 們 那 裡 、 也 傳 到 普 天 之 下 、 並 且 結 果 增 長 、 如 同 在 你 們 中 間 、 自 從 你 們 聽 見 福 音 、 真 知 道   神 恩 惠 的 日 子 一 樣 .
Colossenses 1:6 ^
que já chegou a vós, como também está em todo o mundo, frutificando e crescendo, assim como entre vós desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade,
歌羅西書 1:7 ^
正 如 你 們 從 我 們 所 親 愛 、 一 同 作 僕 人 的 以 巴 弗 所 學 的 . 他 為 我 們 〔 有 古 卷 作 你 們 〕 作 了 基 督 忠 心 的 執 事 .
Colossenses 1:7 ^
segundo aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que por nós é fiel ministro de Cristo.
歌羅西書 1:8 ^
也 把 你 們 因 聖 靈 所 存 的 愛 心 告 訴 了 我 們 。
Colossenses 1:8 ^
O qual também nos declarou o vosso amor no Espírito.
歌羅西書 1:9 ^
因 此 、 我 們 自 從 聽 見 的 日 子 、 也 就 為 你 們 不 住 的 禱 告 祈 求 、 願 你 們 在 一 切 屬 靈 的 智 慧 悟 性 上 、 滿 心 知 道   神 的 旨 意 .
Colossenses 1:9 ^
Por esta razão, nós também, desde o dia em que ouvimos, não cessamos de orar por vós, e de pedir que sejais cheios do pleno conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e entendimento espiritual;
歌羅西書 1:10 ^
好 叫 你 們 行 事 為 人 對 得 起 主 、 凡 事 蒙 他 喜 悅 、 在 一 切 善 事 上 結 果 子 、 漸 漸 的 多 知 道   神 .
Colossenses 1:10 ^
para que possais andar de maneira digna do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra, e crescendo no conhecimento de Deus,
歌羅西書 1:11 ^
照 他 榮 耀 的 權 能 、 得 以 在 各 樣 的 力 上 加 力 、 好 叫 你 們 凡 事 歡 歡 喜 喜 的 忍 耐 寬 容 .
Colossenses 1:11 ^
corroborados com toda a fortaleza, segundo o poder da sua glória, para toda a perseverança e longanimidade com gozo;
歌羅西書 1:12 ^
又 感 謝 父 、 叫 我 們 能 與 眾 聖 徒 在 光 明 中 同 得 基 業 .
Colossenses 1:12 ^
dando graças ao Pai que vos fez idôneos para participar da herança dos santos na luz,
歌羅西書 1:13 ^
他 救 了 我 們 脫 離 黑 暗 的 權 勢 、 把 我 們 遷 到 他 愛 子 的 國 裡 .
Colossenses 1:13 ^
e que nos tirou do poder das trevas, e nos transportou para o reino do seu Filho amado;
歌羅西書 1:14 ^
我 們 在 愛 子 裡 得 蒙 救 贖 、 罪 過 得 以 赦 免 。
Colossenses 1:14 ^
em quem temos a redenção, a saber, a remissão dos pecados;
歌羅西書 1:15 ^
愛 子 是 那 不 能 看 見 之   神 的 像 、 是 首 生 的 、 在 一 切 被 造 的 以 先 .
Colossenses 1:15 ^
o qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
歌羅西書 1:16 ^
因 為 萬 有 都 是 靠 他 造 的 、 無 論 是 天 上 的 、 地 上 的 、 能 看 見 的 、 不 能 看 見 的 、 或 是 有 位 的 、 主 治 的 、 執 政 的 、 掌 權 的 、 一 概 都 是 藉 著 他 造 的 、 又 是 為 他 造 的 .
Colossenses 1:16 ^
porque nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam dominações, sejam principados, sejam potestades; tudo foi criado por ele e para ele.
歌羅西書 1:17 ^
他 在 萬 有 之 先 . 萬 有 也 靠 他 而 立 。
Colossenses 1:17 ^
Ele é antes de todas as coisas, e nele subsistem todas as coisas;
歌羅西書 1:18 ^
他 也 是 教 會 全 體 的 之 首 . 他 是 元 始 、 是 從 死 裡 首 先 復 生 的 、 使 他 可 以 在 凡 事 上 居 首 位 。
Colossenses 1:18 ^
também ele é a cabeça do corpo, da igreja; é o princípio, o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a preeminência,
歌羅西書 1:19 ^
因 為 父 喜 歡 叫 一 切 的 豐 盛 、 在 他 裡 面 居 住 。
Colossenses 1:19 ^
porque aprouve a Deus que nele habitasse toda a plenitude,
歌羅西書 1:20 ^
既 然 藉 著 他 在 十 字 架 上 所 流 的 血 、 成 就 了 和 平 、 便 藉 著 他 叫 萬 有 、 無 論 是 地 上 的 、 天 上 的 、 都 與 自 己 和 好 了 。
Colossenses 1:20 ^
e que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, tanto as que estão na terra como as que estão nos céus.
歌羅西書 1:21 ^
你 們 從 前 與   神 隔 絕 、 因 著 惡 行 、 心 裡 與 他 為 敵 .
Colossenses 1:21 ^
A vós também, que outrora éreis estranhos, e inimigos no entendimento pelas vossas obras más,
歌羅西書 1:22 ^
但 如 今 他 藉 著 基 督 的 肉 身 受 死 、 叫 你 們 與 自 己 和 好 、 都 成 了 聖 潔 、 沒 有 瑕 疵 、 無 可 責 備 、 把 你 們 引 到 自 己 面 前 。
Colossenses 1:22 ^
agora contudo vos reconciliou no corpo da sua carne, pela morte, a fim de perante ele vos apresentar santos, sem defeito e irrepreensíveis,
歌羅西書 1:23 ^
只 要 你 們 在 所 信 的 道 上 恆 心 、 根 基 穩 固 、 堅 定 不 移 、 不 至 被 引 動 失 去 〔 原 文 作 離 開 〕 福 音 的 盼 望 . 這 福 音 就 是 你 們 所 聽 過 的 、 也 是 傳 與 普 天 下 萬 人 聽 的 . 〔 萬 人 原 文 作 凡 受 造 的 〕 我 保 羅 也 作 了 這 福 音 的 執 事 。
Colossenses 1:23 ^
se é que permaneceis na fé, fundados e firmes, não vos deixando apartar da esperança do evangelho que ouvistes, e que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, fui constituído ministro.
歌羅西書 1:24 ^
現 在 我 為 你 們 受 苦 、 倒 覺 歡 樂 、 並 且 為 基 督 的 身 體 、 就 是 為 教 會 、 要 在 我 肉 身 上 補 滿 基 督 患 難 的 缺 欠 。
Colossenses 1:24 ^
Agora me regozijo no meio dos meus sofrimentos por vós, e cumpro na minha carne o que resta das aflições de Cristo, por amor do seu corpo, que é a igreja;
歌羅西書 1:25 ^
我 照   神 為 你 們 所 賜 我 的 職 份 、 作 了 教 會 的 執 事 、 要 把   神 的 道 理 傳 得 全 備 .
Colossenses 1:25 ^
da qual eu fui constituído ministro segundo a dispensação de Deus, que me foi concedida para convosco, a fim de cumprir a palavra de Deus,
歌羅西書 1:26 ^
這 道 理 就 是 歷 世 歷 代 所 隱 藏 的 奧 秘 、 但 如 今 向 他 的 聖 徒 顯 明 了 .
Colossenses 1:26 ^
o mistério que esteve oculto dos séculos, e das gerações; mas agora foi manifesto aos seus santos,
歌羅西書 1:27 ^
  神 願 意 叫 他 們 知 道 、 這 奧 秘 在 外 邦 人 中 有 何 等 豐 盛 的 榮 耀 . 就 是 基 督 在 你 們 心 裡 成 了 有 榮 耀 的 盼 望 .
Colossenses 1:27 ^
a quem Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, a esperança da glória;
歌羅西書 1:28 ^
我 們 傳 揚 他 、 是 用 諸 般 的 智 慧 、 勸 戒 各 人 、 教 導 各 人 . 要 把 各 人 在 基 督 裡 完 完 全 全 的 引 到   神 面 前 .
Colossenses 1:28 ^
o qual nós anunciamos, admoestando a todo homem, e ensinando a todo homem em toda a sabedoria, para que apresentemos todo homem perfeito em Cristo;
歌羅西書 1:29 ^
我 也 為 此 勞 苦 、 照 著 他 在 我 裡 面 運 用 的 大 能 、 盡 心 竭 力 。
Colossenses 1:29 ^
para isso também trabalho, lutando segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 葡萄牙语 | 歌羅西書 1 - Colossenses 1