創世記 5
|
Gênesis 5
|
亞 當 的 後 代 、 記 在 下 面 。 當 神 造 人 的 日 子 、 是 照 著 自 己 的 樣 式 造 的 、 | Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez. |
並 且 造 男 造 女 、 在 他 們 被 造 的 日 子 、 神 賜 福 給 他 們 、 稱 他 們 為 人 。 | Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados. |
亞 當 活 到 一 百 三 十 歲 、 生 了 一 個 兒 子 、 形 像 樣 式 和 自 己 相 似 、 就 給 他 起 名 叫 塞 特 。 | Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete. |
亞 當 生 塞 特 之 後 、 又 在 世 八 百 年 . 並 且 生 兒 養 女 。 | E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas. |
亞 當 共 活 了 九 百 三 十 歲 就 死 了 。 | Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu. |
塞 特 活 到 一 百 零 五 歲 、 生 了 以 挪 士 。 | Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos. |
塞 特 生 以 挪 士 之 後 、 又 活 了 八 百 零 七 年 . 並 且 生 兒 養 女 。 | Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas. |
塞 特 共 活 了 九 百 一 十 二 歲 就 死 了 。 | Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu. |
以 挪 士 活 到 九 十 歲 、 生 了 該 南 。 | Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã. |
以 挪 士 生 該 南 之 後 、 又 活 了 八 百 一 十 五 年 . 並 且 生 兒 養 女 。 | viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas. |
以 挪 士 共 活 了 九 百 零 五 歲 就 死 了 。 | Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu. |
該 南 活 到 七 十 歲 、 生 了 瑪 勒 列 。 | Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel. |
該 南 生 瑪 勒 列 之 後 、 又 活 了 八 百 四 十 年 . 並 且 生 兒 養 女 。 | Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas. |
該 南 共 活 了 九 百 一 十 歲 就 死 了 。 | Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu. |
瑪 勒 列 活 到 六 十 五 歲 、 生 了 雅 列 。 | Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede. |
瑪 勒 列 生 雅 列 之 後 、 又 活 了 八 百 三 十 年 . 並 且 生 兒 養 女 。 | Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas. |
瑪 勒 列 共 活 了 八 百 九 十 五 歲 就 死 了 。 | Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu. |
雅 列 活 到 一 百 六 十 二 歲 、 生 了 以 諾 。 | Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque. |
雅 列 生 以 諾 之 後 、 又 活 了 八 百 年 . 並 且 生 兒 養 女 。 | Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas. |
雅 列 共 活 了 九 百 六 十 二 歲 就 死 了 。 | Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu. |
以 諾 活 到 六 十 五 歲 、 生 了 瑪 土 撒 拉 。 | Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém. |
以 諾 生 瑪 土 撒 拉 之 後 、 與 神 同 行 三 百 年 . 並 且 生 兒 養 女 。 | Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas. |
以 諾 共 活 了 三 百 六 十 五 歲 。 | Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos; |
以 諾 與 神 同 行 、 神 將 他 取 去 、 他 就 不 在 世 了 。 | Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou. |
瑪 土 撒 拉 活 到 一 百 八 十 七 歲 、 生 了 拉 麥 。 | Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque. |
瑪 土 撒 拉 生 拉 麥 之 後 、 又 活 了 七 百 八 十 二 年 . 並 且 生 兒 養 女 。 | Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas. |
瑪 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 歲 就 死 了 。 | Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu. |
拉 麥 活 到 一 百 八 十 二 歲 、 生 了 一 個 兒 子 、 | Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho, |
給 他 起 名 叫 挪 亞 、 說 、 這 個 兒 子 必 為 我 們 的 操 作 、 和 手 中 的 勞 苦 、 安 慰 我 們 . 這 操 作 勞 苦 是 因 為 耶 和 華 咒 詛 地 。 | a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou. |
拉 麥 生 挪 亞 之 後 、 又 活 了 五 百 九 十 五 年 . 並 且 生 兒 養 女 。 | Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas. |
拉 麥 共 活 了 七 百 七 十 七 歲 就 死 了 。 | Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu. |
挪 亞 五 百 歲 生 了 閃 、 含 、 雅 弗 。 | E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé. |