圣经 - 双语

中文 - 葡萄牙语

<<
>>

何西阿書 4

Oséias 4

何西阿書 4:1 ^
以 色 列 人 哪 、 你 們 當 聽 耶 和 華 的 話 . 耶 和 華 與 這 地 的 居 民 爭 辯 、 因 這 地 上 無 誠 實 、 無 良 善 、 無 人 認 識   神 。
Oséias 4:1 ^
Ouvi a palavra do Senhor, vós, filhos de Israel; pois o Senhor tem uma contenda com os habitantes da terra; porque na terra não há verdade, nem benignidade, nem conhecimento de Deus.
何西阿書 4:2 ^
但 起 假 誓 、 不 踐 前 言 、 殺 害 、 偷 盜 、 姦 淫 、 行 強 暴 、 殺 人 流 血 接 連 不 斷 。
Oséias 4:2 ^
Só prevalecem o perjurar, o mentir, o matar, o furtar, e o adulterar; há violências e homicídios sobre homicídios.
何西阿書 4:3 ^
因 此 、 這 地 悲 哀 、 其 上 的 民 、 田 野 的 獸 、 空 中 的 鳥 、 必 都 衰 微 、 海 中 的 魚 也 必 消 滅 。
Oséias 4:3 ^
Por isso a terra se lamenta, e todo o que nela mora desfalece, juntamente com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar perecem.
何西阿書 4:4 ^
然 而 人 都 不 必 爭 辯 、 也 不 必 指 責 、 因 為 這 民 與 抗 拒 祭 司 的 人 一 樣 。
Oséias 4:4 ^
Todavia ninguém contenda, ninguém repreenda; pois é contigo a minha contenda, ó sacerdote.
何西阿書 4:5 ^
你 這 祭 司 、 必 日 間 跌 倒 、 . 先 知 也 必 夜 間 與 你 一 同 跌 倒 . 我 必 滅 絕 你 的 母 親 。
Oséias 4:5 ^
Por isso tu tropeçarás de dia, e o profeta contigo tropeçará de noite; e destruirei a tua mãe.
何西阿書 4:6 ^
我 的 民 因 無 知 識 而 滅 亡 . 你 棄 掉 知 識 、 我 也 必 棄 掉 你 、 使 你 不 再 給 我 作 祭 司 . 你 既 忘 了 你   神 的 律 法 、 我 也 必 忘 記 你 的 兒 女 。
Oséias 4:6 ^
O meu povo está sendo destruído, porque lhe falta o conhecimento. Porquanto rejeitaste o conhecimento, também eu te rejeitarei, para que não sejas sacerdote diante de mim; visto que te esqueceste da lei do teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
何西阿書 4:7 ^
祭 司 越 發 增 多 、 就 越 發 得 罪 我 . 我 必 使 他 們 的 榮 耀 變 為 羞 辱 、
Oséias 4:7 ^
Quanto mais eles se multiplicaram tanto mais contra mim pecaram: eu mudarei a sua honra em vergonha.
何西阿書 4:8 ^
他 們 喫 我 民 的 贖 罪 祭 、 滿 心 願 意 我 民 犯 罪 。
Oséias 4:8 ^
Alimentavam-se do pecado do meu povo, e de coração desejam a iniqüidade dele.
何西阿書 4:9 ^
將 來 民 如 何 、 祭 司 也 必 如 何 、 我 必 因 他 們 所 行 的 懲 罰 他 們 、 照 他 們 所 作 的 報 應 他 們 。
Oséias 4:9 ^
Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e castigá-lo-ei conforme os seus caminhos, e lhe darei a recompensa das suas obras.
何西阿書 4:10 ^
他 們 喫 、 卻 不 得 飽 . 行 淫 、 而 不 得 立 後 . 因 為 他 們 離 棄 耶 和 華 、 不 遵 他 的 命 。
Oséias 4:10 ^
Comerão, mas não se fartarão; entregar-se-ão à luxúria, mas não se multiplicarão; porque deixaram de atentar para o Senhor.
何西阿書 4:11 ^
姦 淫 和 酒 、 並 新 酒 、 奪 去 人 的 心 。
Oséias 4:11 ^
A incontinência, e o vinho, e o mosto tiram o entendimento.
何西阿書 4:12 ^
我 的 民 求 問 木 偶 、 以 為 木 杖 能 指 示 他 們 、 因 為 他 們 的 淫 心 使 他 們 失 迷 、 他 們 就 行 淫 離 棄   神 、 不 守 約 束 。
Oséias 4:12 ^
O meu povo consulta ao seu pau, e a sua vara lhe dá respostas, porque o espírito de luxúria os enganou, e eles, prostituindo-se, abandonam o seu Deus.
何西阿書 4:13 ^
在 各 山 頂 、 各 高 岡 的 橡 樹 、 楊 樹 、 栗 樹 之 下 、 獻 祭 燒 香 、 因 為 樹 影 美 好 . 所 以 你 們 的 女 兒 淫 亂 、 你 們 的 新 婦 〔 或 作 兒 婦 下 同 〕 行 淫 。
Oséias 4:13 ^
Sacrificam sobre os cumes dos montes; e queimam incenso sobre os outeiros, debaixo do carvalho, do álamo, e do terebinto, porque é boa a sua sombra; por isso vossas filhas se prostituem, e as vossas noras adulteram.
何西阿書 4:14 ^
你 們 的 女 兒 淫 亂 、 你 們 的 新 婦 行 淫 、 我 卻 不 懲 罰 他 們 、 因 為 你 們 自 己 離 群 與 娼 妓 同 居 、 與 妓 女 一 同 獻 祭 、 這 無 知 的 民 、 必 致 傾 倒 。
Oséias 4:14 ^
Eu não castigarei vossas filhas, quando se prostituem, nem vossas noras, quando adulteram; porque os homens mesmos com as prostitutas se desviam, e com as meretrizes sacrificam; pois o povo que não tem entendimento será transtornado.
何西阿書 4:15 ^
以 色 列 阿 、 你 雖 然 行 淫 、 猶 大 卻 不 可 犯 罪 . 不 要 往 吉 甲 去 、 不 要 上 到 伯 亞 文 、 也 不 要 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 。
Oséias 4:15 ^
Ainda que tu, ó Israel, te queiras prostituir contudo não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Ávem nem jureis, dizendo: Vive o Senhor.
何西阿書 4:16 ^
以 色 列 倔 強 、 猶 如 倔 強 的 母 牛 . 現 在 耶 和 華 要 放 他 們 、 如 同 放 羊 羔 在 寬 闊 之 地 。
Oséias 4:16 ^
Porque como novilha obstinada se rebelou Israel; agora o Senhor os apascentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.
何西阿書 4:17 ^
以 法 蓮 親 近 偶 像 、 任 憑 他 罷 。
Oséias 4:17 ^
Efraim está entregue aos ídolos; deixa-o.
何西阿書 4:18 ^
他 們 所 喝 的 已 經 發 酸 . 他 們 時 常 行 淫 、 他 們 的 官 長 最 愛 羞 恥 的 事 。
Oséias 4:18 ^
Acabando eles de beber, lançam-se à luxúria; certamente os seus príncipes amam a vergonha.
何西阿書 4:19 ^
風 把 他 們 裹 在 翅 膀 裡 . 他 們 因 所 獻 的 祭 必 致 蒙 羞 。
Oséias 4:19 ^
Um vento os envolveu nas suas asas; e eles se envergonharão por causa dos seus sacrifícios.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 葡萄牙语 | 何西阿書 4 - Oséias 4