圣经 - 双语

中文 - 葡萄牙语

<<
>>

士師記 21

Juízes 21

士師記 21:1 ^
以 色 列 人 在 米 斯 巴 曾 起 誓 說 、 我 們 都 不 將 女 兒 給 便 雅 憫 人 為 妻 。
Juízes 21:1 ^
Ora, os homens de Israel tinham jurado em Mizpá dizendo: Nenhum de nós dará sua filha por mulher aos benjamitas.
士師記 21:2 ^
以 色 列 人 來 到 伯 特 利 坐 在   神 面 前 直 到 晚 上 放 聲 痛 哭 、
Juízes 21:2 ^
Veio, pois, o povo a Betel, e ali ficou sentado até a tarde, diante de Deus; e todos, levantando a voz, fizeram grande pranto,
士師記 21:3 ^
說 、 耶 和 華 以 色 列 的   神 阿 、 為 何 以 色 列 中 有 這 樣 缺 了 一 支 派 的 事 呢 。
Juízes 21:3 ^
e disseram: Ah! Senhor Deus de Israel, por que sucedeu isto, que falte uma tribo em Israel?
士師記 21:4 ^
次 日 清 早 百 姓 起 來 、 在 那 裡 築 了 一 座 壇 、 獻 燔 祭 和 平 安 祭 。
Juízes 21:4 ^
No dia seguinte o povo levantou-se de manhã cedo, edificou ali um altar e ofereceu holocaustos e ofertas pacíficas.
士師記 21:5 ^
以 色 列 人 彼 此 問 說 、 以 色 列 各 支 派 中 、 誰 沒 有 同 會 眾 上 到 耶 和 華 面 前 來 呢 . 先 是 以 色 列 人 起 過 大 誓 說 、 凡 不 上 米 斯 巴 到 耶 和 華 面 前 來 的 、 必 將 他 治 死 。
Juízes 21:5 ^
E disseram os filhos de Israel: Quem dentre todas as tribos de Israel não subiu à assembléia diante do Senhor? Porque se tinha feito um juramento solene acerca daquele que não subisse ao Senhor em Mizpá, dizendo: Certamente será morto.
士師記 21:6 ^
以 色 列 人 為 他 們 的 弟 兄 便 雅 憫 後 悔 、 說 、 如 今 以 色 列 中 絕 了 一 個 支 派 了 。
Juízes 21:6 ^
E os filhos de Israel tiveram pena de Benjamim, seu irmão, e disseram: Hoje é cortada de Israel uma tribo.
士師記 21:7 ^
我 們 既 在 耶 和 華 面 前 起 誓 說 、 必 不 將 我 們 的 女 兒 給 便 雅 憫 人 為 妻 、 現 在 我 們 當 怎 樣 辦 理 、 使 他 們 剩 下 的 人 有 妻 呢 。
Juízes 21:7 ^
Como havemos de conseguir mulheres para os que restam deles, desde que juramos pelo Senhor que nenhuma de nossas filhas lhes daríamos por mulher?
士師記 21:8 ^
又 彼 此 問 說 、 以 色 列 支 派 中 誰 沒 有 上 米 斯 巴 到 耶 和 華 面 前 來 呢 . 他 們 就 查 出 基 列 雅 比 沒 有 一 人 進 營 到 會 眾 那 裡 .
Juízes 21:8 ^
Então disseram: Quem é que dentre as tribos de Israel não subiu ao Senhor em Mizpá? E eis que ninguém de Jabes-Gileade viera ao arraial, à assembléia.
士師記 21:9 ^
因 為 百 姓 被 數 的 時 候 、 沒 有 一 個 基 列 雅 比 人 在 那 裡 。
Juízes 21:9 ^
Porquanto, ao contar-se o povo, nenhum dos habitantes de Jabes-Gileade estava ali.
士師記 21:10 ^
會 眾 就 打 發 一 萬 二 千 大 勇 士 、 吩 咐 他 們 說 、 你 們 去 用 刀 將 基 列 雅 比 人 連 婦 女 帶 孩 子 都 擊 殺 了 。
Juízes 21:10 ^
Pelo que a congregação enviou para lá doze mil homens dos mais valorosos e lhes ordenou, dizendo: Ide, e passai ao fio da espada os habitantes de Jabes-Gileade, juntamente com as mulheres e os pequeninos.
士師記 21:11 ^
所 當 行 的 就 是 這 樣 、 要 將 一 切 男 子 、 和 已 嫁 的 女 子 盡 行 殺 戮 .
Juízes 21:11 ^
Mas isto é o que haveis de fazer: A todo homem e a toda mulher que tiver conhecido homem, totalmente destruireis.
士師記 21:12 ^
他 們 在 基 列 雅 比 人 中 、 遇 見 了 四 百 個 未 嫁 的 處 女 、 就 帶 到 迦 南 地 的 示 羅 營 裡 。
Juízes 21:12 ^
E acharam entre os moradores de Jabes-Gileade quatrocentas moças virgens, que não tinham conhecido homem, e as trouxeram ao arraial em Siló, que está na terra de Canaã.
士師記 21:13 ^
全 會 眾 打 發 人 到 臨 門 磐 的 便 雅 憫 人 那 裡 、 向 他 們 說 和 睦 的 話 。
Juízes 21:13 ^
Toda a congregação enviou mensageiros aos filhos de Benjamim, que estavam na penha de Rimom, e lhes proclamou a paz.
士師記 21:14 ^
當 時 便 雅 憫 人 回 來 了 、 以 色 列 人 就 把 所 存 活 基 列 雅 比 的 女 子 給 他 們 為 妻 、 還 是 不 彀 。
Juízes 21:14 ^
Então voltaram os benjamitas, e os de Israel lhes deram as mulheres que haviam guardado com vida, das mulheres de Jabes-Gileade; porém estas ainda não lhes bastaram.
士師記 21:15 ^
百 姓 為 便 雅 憫 人 後 悔 、 因 為 耶 和 華 使 以 色 列 人 缺 了 一 個 支 派 〔 原 文 作 使 以 色 列 中 有 了 破 口 〕 。
Juízes 21:15 ^
E o povo teve pena de Benjamim, porquanto o Senhor tinha aberto uma brecha nas tribos de Israel.
士師記 21:16 ^
會 中 的 長 老 說 、 便 雅 憫 中 的 女 子 既 然 除 滅 了 、 我 們 當 怎 樣 辦 理 、 使 那 餘 剩 的 人 有 妻 呢 。
Juízes 21:16 ^
Disseram, pois os anciãos da congregação: Como havemos de conseguir mulheres para os que restam, pois que foram destruídas as mulheres de Benjamim?
士師記 21:17 ^
又 說 、 便 雅 憫 逃 脫 的 人 當 有 地 業 、 免 得 以 色 列 中 塗 抹 了 一 個 支 派 。
Juízes 21:17 ^
Disseram mais: Deve haver uma herança para os que restam de Benjamim, para que uma tribo não seja apagada de Israel.
士師記 21:18 ^
只 是 我 們 不 能 將 自 己 的 女 兒 給 他 們 為 妻 、 因 為 以 色 列 人 曾 起 誓 說 、 有 將 女 兒 給 便 雅 憫 人 為 妻 的 、 必 受 咒 詛 。
Juízes 21:18 ^
Contudo nós não lhes poderemos dar mulheres dentre nossas filhas. Pois os filhos de Israel tinham jurado, dizendo: Maldito aquele que der mulher aos benjamitas.
士師記 21:19 ^
他 們 又 說 、 在 利 波 拿 以 南 、 伯 特 利 以 北 、 在 示 劍 大 路 以 東 的 示 羅 、 年 年 有 耶 和 華 的 節 期 。
Juízes 21:19 ^
Disseram então: Eis que de ano em ano se realiza a festa do Senhor em Siló que está ao norte de Betel, a leste do caminho que sobe de Betel a Siquém, e ao sul de Lebona.
士師記 21:20 ^
就 吩 咐 便 雅 憫 人 說 、 你 們 去 、 在 葡 萄 園 中 埋 伏 、
Juízes 21:20 ^
Ordenaram, pois, aos filhos de Benjamim, dizendo: Ide, ponde-vos de emboscada nas vinhas,
士師記 21:21 ^
若 看 見 示 羅 的 女 子 出 來 跳 舞 、 就 從 葡 萄 園 出 來 、 在 示 羅 的 女 子 中 各 搶 一 個 為 妻 . 回 便 雅 憫 地 去 。
Juízes 21:21 ^
e vigiai; ao saírem as filhas de Siló a dançar nos coros, saí vós das vinhas, arrebatai cada um sua mulher, das filhas de Siló, e ide-vos para a terra de Benjamim.
士師記 21:22 ^
他 們 的 父 親 、 或 是 弟 兄 若 來 與 我 們 爭 競 、 我 們 就 說 、 求 你 們 看 我 們 的 情 面 、 施 恩 給 這 些 人 、 因 我 們 在 爭 戰 的 時 候 沒 有 給 他 們 留 下 女 子 為 妻 。 這 也 不 是 你 們 將 女 子 給 他 們 的 、 若 是 你 們 給 的 、 就 算 有 罪 。
Juízes 21:22 ^
Então quando seus pais e seus irmãos vierem queixar-se a nós, nós lhes diremos: Dignai-vos de no-las conceder; pois nesta guerra não tomamos mulheres para cada um deles, nem vós lhas destes; de outro modo seríeis agora culpados.
士師記 21:23 ^
於 是 便 雅 憫 人 照 樣 而 行 、 按 著 他 們 的 數 目 從 跳 舞 的 女 子 中 搶 去 為 妻 、 就 回 自 己 的 地 業 去 、 又 重 修 城 邑 居 住 。
Juízes 21:23 ^
Assim fizeram os filhos de Benjamim; e conforme o seu número tomaram para si mulheres, arrebatando-as dentre as que dançavam; e, retirando-se, voltaram à sua herança, reedificaram as cidades e habitaram nelas.
士師記 21:24 ^
當 時 以 色 列 人 離 開 那 裡 、 各 歸 本 支 派 、 本 宗 族 、 本 地 業 去 了 。
Juízes 21:24 ^
Nesse mesmo tempo os filhos de Israel partiram dali, cada um para a sua tribo e para a sua família; assim voltaram cada um para a sua herança.
士師記 21:25 ^
那 時 以 色 列 中 沒 有 王 、 各 人 任 意 而 行 。
Juízes 21:25 ^
Naqueles dias não havia rei em Israel; cada um fazia o que parecia bem aos seus olhos.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 葡萄牙语 | 士師記 21 - Juízes 21