尼希米記 11
|
Neemias 11
|
百 姓 的 首 領 住 在 耶 路 撒 冷 . 其 餘 的 百 姓 掣 籤 、 每 十 人 中 使 一 人 來 住 在 聖 城 耶 路 撒 冷 、 那 九 人 住 在 別 的 城 邑 。 | Ora, os príncipes do povo habitaram em Jerusalém; e o restante do povo lançou sortes, para atirar um de cada dez que habitasse na santa cidade de Jerusalém, ficando nove nas outras cidades. |
凡 甘 心 樂 意 住 在 耶 路 撒 冷 的 、 百 姓 都 為 他 們 祝 福 。 | E o povo bendisse todos os homens que voluntariamente se ofereceram para habitar em Jerusalém. |
以 色 列 人 、 祭 司 、 利 未 人 、 尼 提 寧 、 和 所 羅 門 僕 人 的 後 裔 、 都 住 在 猶 大 城 邑 、 各 在 自 己 的 地 業 中 、 本 省 的 首 領 、 住 在 耶 路 撒 冷 的 、 記 在 下 面 。 | Estes, pois, são os chefes da província que habitaram em Jerusalém; porém nas cidades de Judá habitou cada um na sua possessão, nas suas cidades, a saber, Israel, os sacerdotes, os levitas, os netinins e os filhos dos servos de Salomão. |
其 中 有 些 猶 大 人 、 和 便 雅 憫 人 . 猶 大 人 中 有 法 勒 斯 的 子 孫 烏 西 雅 的 兒 子 亞 他 雅 、 烏 西 雅 是 撒 迦 利 雅 的 兒 子 、 撒 迦 利 雅 是 亞 瑪 利 雅 的 兒 子 、 亞 瑪 利 雅 是 示 法 提 雅 的 兒 子 、 示 法 提 雅 是 瑪 勒 列 的 兒 子 . | E habitaram em Jerusalém alguns dos filhos de Judá e dos filhos de Benjamim. Dos filhos de Judá: Ataías, filho de Uzias, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Sefatias, filho de Maalelel, dos filhos de Pérez; |
又 有 巴 錄 的 兒 子 瑪 西 雅 、 巴 錄 是 谷 何 西 的 兒 子 、 谷 何 西 是 哈 賽 雅 的 兒 子 、 哈 賽 雅 是 亞 大 雅 的 兒 子 、 亞 大 雅 是 約 雅 立 的 兒 子 、 約 雅 立 是 撒 迦 利 雅 的 兒 子 、 撒 迦 利 雅 是 示 羅 尼 的 兒 子 。 | e Maaséias, filho de Baruque, filho de Col-Hoze, filho de Hazaías, filho de Adaías, filho de Joiaribe, filho de Zacarias, filho de Silôni. |
住 在 耶 路 撒 冷 、 法 勒 斯 的 子 孫 、 共 四 百 六 十 八 名 、 都 是 勇 士 。 | Todos os filhos de Pérez que habitaram em Jerusalém foram quatrocentos e sessenta e oito homens valentes. |
便 雅 憫 人 中 、 有 米 書 蘭 的 兒 子 撒 路 、 米 書 蘭 是 約 葉 的 兒 子 、 約 葉 是 毘 大 雅 的 兒 子 、 毘 大 雅 是 哥 賴 雅 的 兒 子 、 哥 賴 雅 是 瑪 西 雅 的 兒 子 、 瑪 西 雅 是 以 鐵 的 兒 子 、 以 鐵 是 耶 篩 亞 的 兒 子 。 | São estes os filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Joede, filho de Pedaías, filho de Colaías, filho de Maaséias, filho de Itiel, filho de Jesaías. |
其 次 有 迦 拜 、 撒 來 的 子 孫 、 共 九 百 二 十 八 名 。 | E depois dele Gabai, Salai, ...novecentos e vinte e oito. |
細 基 利 的 兒 子 約 珥 是 他 們 的 長 官 . 哈 西 努 亞 的 兒 子 猶 大 是 耶 路 撒 冷 的 副 官 。 | Joel, filho de Zicri, superintendente sobre eles; e Judá, filho de Senua, o segundo sobre a cidade. |
祭 司 中 、 有 雅 斤 、 又 有 約 雅 立 的 兒 子 耶 大 雅 . | Dos sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, Jaquim, |
還 有 管 理 神 殿 的 西 萊 雅 、 西 萊 雅 是 希 勒 家 的 兒 子 、 希 勒 家 是 米 書 蘭 的 兒 子 、 米 書 蘭 是 撒 督 的 兒 子 、 撒 督 是 米 拉 約 的 兒 子 、 米 拉 約 是 亞 希 突 的 兒 子 . | Seraías, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Altube, príncipe sobre a casa de Deus; |
還 有 他 們 的 弟 兄 在 殿 裡 供 職 的 、 共 八 百 二 十 二 名 . 又 有 耶 羅 罕 的 兒 子 亞 大 雅 、 耶 羅 罕 是 毘 拉 利 的 兒 子 、 毘 拉 利 是 暗 洗 的 兒 子 、 暗 洗 是 撒 迦 利 亞 的 兒 子 、 撒 迦 利 亞 是 巴 施 戶 珥 的 兒 子 、 巴 施 戶 珥 是 瑪 基 雅 的 兒 子 . | e seus irmãos que faziam a obra da casa, oitocentos e vinte e dois; e Adaías, filho de Jeroão, filho de Pelalias, filho de Anzi, filho de Zacarias, filha de Pasur, filho de Malquias, |
還 有 他 的 弟 兄 作 族 長 的 、 二 百 四 十 二 名 . 又 有 亞 薩 列 的 兒 子 亞 瑪 帥 、 亞 薩 列 是 亞 哈 賽 的 兒 子 、 亞 哈 賽 是 米 實 利 末 的 兒 子 、 米 實 利 末 是 音 麥 的 兒 子 . | e seus irmãos, cabeças de casas paternas, duzentos e quarenta e dois; e Amassai, filho de Azarel, filho de Aazai, filho de Mesilemote, filho de Imer, |
還 有 他 們 弟 兄 大 能 的 勇 士 、 共 一 百 二 十 八 名 . 哈 基 多 琳 的 兒 子 撒 巴 第 業 是 他 們 的 長 官 。 | e os irmãos deles, homens valentes, cento e vinte e oito; e o superintendente sobre eles era Zabdiel, filho de Hagedolim. |
利 未 人 中 、 有 哈 述 的 兒 子 示 瑪 雅 、 哈 述 是 押 利 甘 的 兒 子 、 押 利 甘 是 哈 沙 比 雅 的 兒 子 、 哈 沙 比 雅 是 布 尼 的 兒 子 . | Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, filho de Buni; |
又 有 利 未 人 的 族 長 沙 比 太 和 約 撒 拔 、 管 理 神 殿 的 外 事 。 | Sabetai e Jozabade, dos cabeças dos levitas, presidiam o serviço externo da casa de Deus; |
祈 禱 的 時 候 、 為 稱 謝 領 首 的 是 米 迦 的 兒 子 瑪 他 尼 、 米 迦 是 撒 底 的 兒 子 、 撒 底 是 亞 薩 的 兒 子 、 又 有 瑪 他 尼 弟 兄 中 的 八 布 迦 為 副 . 還 有 沙 母 亞 的 兒 子 押 大 、 沙 母 亞 是 加 拉 的 兒 子 、 加 拉 是 耶 杜 頓 的 兒 子 。 | Matanias, filho de Mica, filho de Zabdi, filho de Asafe, o dirigente que iniciava as ações de graças na oração, e Baquebuquias, o segundo entre seus irmãos; depois Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Jedútun. |
在 聖 城 的 利 未 人 共 二 百 八 十 四 名 。 | Todos os levitas na santa cidade foram duzentos e oitenta e quatro. |
守 門 的 是 亞 谷 、 和 達 們 、 並 守 門 的 弟 兄 、 共 一 百 七 十 二 名 。 | Também os porteiros, Acube, Talmom, e seus irmãos, os guardas das portas, foram cento e sessenta e dois. |
其 餘 的 以 色 列 人 、 祭 司 、 利 未 人 、 都 住 在 猶 大 的 一 切 城 邑 、 各 在 自 己 的 地 業 中 。 | O resto de Israel e dos sacerdotes e levitas, habitou em todas as cidades de Judá, cada um na sua herança. |
尼 提 寧 卻 住 在 俄 斐 勒 . 西 哈 和 基 斯 帕 管 理 他 們 。 | Os netinins, porém, habitaram em Ofel; e Ziá e Gispa presidiram sobre eles. |
在 耶 路 撒 冷 、 利 未 人 的 長 官 、 管 理 神 殿 事 務 、 的 是 歌 唱 者 亞 薩 的 子 孫 巴 尼 的 兒 子 烏 西 、 巴 尼 是 哈 沙 比 雅 的 兒 子 、 哈 沙 比 雅 是 瑪 他 尼 的 兒 子 、 瑪 他 尼 是 米 迦 的 兒 子 。 | O superintendente dos levitas em Jerusalém era Uzi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, dos filhos de Asafe, os cantores; ele estava encarregado do serviço da casa de Deus. |
王 為 歌 唱 的 出 命 令 、 每 日 供 給 他 們 必 有 一 定 之 糧 。 | Pois havia uma ordem da parte do rei acerca deles, e uma norma para os cantores, estabelecendo o dever de cada dia. |
猶 大 兒 子 謝 拉 的 子 孫 、 米 示 薩 別 的 兒 子 毘 他 希 雅 、 輔 助 王 辦 理 猶 大 民 的 事 。 | E Petaías, filho de Mesezabel, dos filhos de Zerá, filho de Judá, estava às ordens do rei, em todos os negócios concernentes ao povo. |
至 於 莊 村 、 和 屬 莊 村 的 田 地 、 有 猶 大 人 住 在 基 列 亞 巴 、 和 屬 基 列 亞 巴 的 鄉 村 、 底 本 、 和 屬 底 本 的 鄉 村 、 葉 甲 薛 和 屬 葉 甲 薛 的 莊 村 、 | E quanto às aldeias com os seus campos, alguns dos filhos de Judá habitaram em Quiriate-Arba e seus arrabaldes, em Dibom e seus arrabaldes, e em Jecabzeel e suas aldeias; |
耶 書 亞 、 摩 拉 大 、 伯 帕 列 、 | em Jesuá, em Molada, em Bete-Pelete, |
哈 薩 書 亞 、 別 是 巴 和 屬 別 是 巴 的 鄉 村 、 | Em Hazar-Sual, em Berseba e seus arrabaldes, |
洗 革 拉 、 米 哥 拿 、 和 屬 米 哥 拿 的 鄉 村 、 | em Ziclague, em Mecona e seus arrabaldes, |
音 臨 門 、 瑣 拉 、 耶 末 、 | em En-Rimom, em Zorá, em Jarmute, |
撒 挪 亞 、 亞 杜 蘭 、 和 屬 這 兩 處 的 莊 村 、 拉 吉 、 和 屬 拉 吉 的 田 地 、 亞 西 加 和 屬 亞 西 加 的 鄉 村 。 他 們 所 住 的 地 方 是 從 別 是 巴 直 到 欣 嫩 谷 。 | em Zanoa, em Adulão e suas aldeias, em Laquis e seus campos, e em Azeca e seus arrabaldes. Acamparam-se, pois, desde Berseba até o vale do Hinom. |
便 雅 憫 人 、 從 迦 巴 起 、 住 在 密 抹 、 亞 雅 、 伯 特 利 、 和 屬 伯 特 利 的 鄉 村 。 | Os filhos de Benjamim também habitaram desde Geba em diante, em Micmás e Aíja, em Betel e seus arrabaldes, |
亞 拿 突 、 挪 伯 、 亞 難 雅 、 | em Anatote, em Nobe, em Ananias, |
夏 瑣 、 拉 瑪 、 基 他 音 、 | em Hazor, em Ramá, em Gitaim, |
哈 疊 、 洗 編 、 尼 八 拉 、 | em Hadide, em Zeboim, em Nebalate, |
羅 德 、 阿 挪 、 匠 人 之 谷 。 | em Lode, e em Ono, vale dos artífices. |
利 未 人 中 、 有 幾 班 曾 住 在 猶 大 地 歸 於 便 雅 憫 的 。 | E dos levitas que habitavam em Judá, algumas turmas foram unidas a Benjamim. |